吾豈匏瓜也哉、焉能繋而不食(陽貨第十七の7)
吾、豈に匏瓜(ホウカ)ならんや、いずくんぞよく繋(カカ)りて食わざれざらん
匏瓜(ホウカ)=ひょうたん
私(孔子)(ともあろう人間が)、どうして、(長いことぶらさがったままで、とどのつまり)食用にならない、ひょうたんであるわけないでしょう。
ここも、孔子が御自身の不遇を嘆いているように感じ取れます。
ヒッキツ(ツキヘンにドル、肸(キツ))という人の招きに応じようとしたとき、弟子の子路が次のように諌めます。
以前先生は「善くないことをする人に、君子は近寄るようなことをしない」とおっしゃられました。
ヒッキツは、(下剋上というかたちで)主家にそむいています。行くのはいかがなものでしょうか?
これに対して孔子は次のように答え、最後に、上のように嘆いた。
たしかにそのように言ったことがあります。
しかし、世の中には、次のような言葉もあります。
不曰堅乎、磨而不磷、不曰白乎、涅而不緇(堅しといわざらんや、磨すれど磷(ウスロ)がず、白しといわざらんや、涅(デツ)すれど緇(クロ)まず)
どんなに磨こうとも薄くならないものを堅いといいます。どんなに黒土をまぜようとも白さを保つものを白いといいます。
孔子の言いたかったことを想像すると、
「私は決して彼らの言いなりにはなりません。ただ、声を掛けてくれたことに答えたいのです」
孔子も普通の人間ではないですか?彼を非常に身近に感じる節です。
吾、豈に匏瓜(ホウカ)ならんや、いずくんぞよく繋(カカ)りて食わざれざらん
匏瓜(ホウカ)=ひょうたん
私(孔子)(ともあろう人間が)、どうして、(長いことぶらさがったままで、とどのつまり)食用にならない、ひょうたんであるわけないでしょう。
ここも、孔子が御自身の不遇を嘆いているように感じ取れます。
ヒッキツ(ツキヘンにドル、肸(キツ))という人の招きに応じようとしたとき、弟子の子路が次のように諌めます。
以前先生は「善くないことをする人に、君子は近寄るようなことをしない」とおっしゃられました。
ヒッキツは、(下剋上というかたちで)主家にそむいています。行くのはいかがなものでしょうか?
これに対して孔子は次のように答え、最後に、上のように嘆いた。
たしかにそのように言ったことがあります。
しかし、世の中には、次のような言葉もあります。
不曰堅乎、磨而不磷、不曰白乎、涅而不緇(堅しといわざらんや、磨すれど磷(ウスロ)がず、白しといわざらんや、涅(デツ)すれど緇(クロ)まず)
どんなに磨こうとも薄くならないものを堅いといいます。どんなに黒土をまぜようとも白さを保つものを白いといいます。
孔子の言いたかったことを想像すると、
「私は決して彼らの言いなりにはなりません。ただ、声を掛けてくれたことに答えたいのです」
孔子も普通の人間ではないですか?彼を非常に身近に感じる節です。