kuringo's Blog

句林檎の拙い英文日記、英字新聞から単語の抜粋、感想、所感、雑記など
(記事中の英文は必ずしも正しい英文とは限りません)

Reading(2202)

2013年11月04日 13時46分06秒 | 日記
<2014年1月31日までの目標>
Reading:CNN・BBC・TIME・VOAなどのニューススクリプトを通算2250本以上。

VOA:

LAX :【略】=Los Angeles International Airport●ロサンゼルス国際空港
federal prosecutor :《米法》連邦検事◆【同】United States attorney
Transportation Security Administration :《米》運輸保安局◆【略】TSA
send a text to :~に携帯でメールを送る
sibling :きょうだい、兄弟姉妹◆性別・出生順に関係なく、同じ両親(または片方の親)
     から生まれた兄、弟、姉、または妹を差す言葉。◆【略】sib
in the line of duty :職務[服務・公務・勤務]中に[の]◆通例、警官や消防士のように
       自分の命を懸けて公共のために尽くすような職業についてのみ用いられる表現。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Daily Routine

2013年11月04日 11時56分38秒 | 日記
Push-ups:17+17 times
Walking: 0 minutes
Standing with one leg :0 minutes each
Cigarettes:0
jogging on the spot :0 minutes

I could keep no-smoking for two years and 331 days in a row.
I did two sets of 17-time push-ups yesterday and kept over one set of them
for the fifteenth consecutive day.
After a little rain in Nagoya, it's beautifully cleared up now.
It's not so cold but weather forecasters said last evening it'll get much
colder in the early morning tomorrow....maybe the coldest in this fall, so
I'll really have to be careful when I go to bed tonight.
Anyway, five months later from now.....cherry blossoms will have ended....
If I think so....this wintertime might pass faster than usual....maybe NOT.^^;
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする