kuringo's Blog

句林檎の拙い英文日記、英字新聞から単語の抜粋、感想、所感、雑記など
(記事中の英文は必ずしも正しい英文とは限りません)

Reading(2217)

2013年11月27日 17時11分06秒 | 日記
<2014年1月31日までの目標>
Reading:CNN・BBC・TIME・VOAなどのニューススクリプトを通算2250本以上。

VOA:

take over :〔権力などを力ずくで〕奪う、奪取する
tyrant :暴君、圧制者、専制君主
corruption :汚職、買収、〔政治的〕腐敗
street protest :街頭抗議
topple :倒す、打倒する、転覆させる
live in exile :流刑生活を送る、亡命生活を送る
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Reading(2216)

2013年11月27日 16時59分12秒 | 日記
<2014年1月31日までの目標>
Reading:CNN・BBC・TIME・VOAなどのニューススクリプトを通算2250本以上。

VOA:

defy :〔権力などに〕反抗する、挑む、食ってかかる、盾突く
check in with :~に自分の所在を知らせる、到着したことを~に告げる、連絡する
radio frequency :ラジオ[無線・電波]周波数◆【略】RF
embolden :つけあがらせる◆テロリストの脅迫などに屈することによって
think through :〈米〉考え抜く、とことんまで考える、じっくりと考える、熟慮する
markedly-abnormal :著しく異常な
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Daily Routine

2013年11月27日 12時16分25秒 | 日記
Push-ups:17+17 times
Walking: 20 minutes
Standing with one leg :10 minutes each
Cigarettes:0
jogging on the spot :0 minutes

It has been two years and 354 days in a row since I kicked smoking.
I increased the number of push-up by 17 times to two sets of 17-time push-ups, and
kept over one set of them for the fifth straight day.
I've noticed that I have not done walking on a daily basis and I'm really afraid
my low back pain will come back.
I am definitely going to do it today....I have to.
I've got a new middle-distance walking plan and I hope to do that as soon as possibe.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする