ほろ酔いハングル

韓国語学習の覚え書き・+・気になった日本語のメモ

今週のまとめ(1月10日)

2014-01-10 | レベルアップハングル講座

第5課
◎今週のポイント
1)ㄷ不規則用言の活用
   ・語幹が「ㄷ」で終わる動詞の一部をㄷ不規則用言と言う。
   ・活用形ⅡとⅢで、語幹末の「ㄷ」が「ㄹ」に変わる。

2)ㄹ語幹用言の活用
   ・語幹が「ㄹ」で終わる用言をㄹ語幹用言と言う。
   ・活用形ⅠとⅡで、語尾や接尾辞の最初の子音が「ㄴ、ㅂ、ㅅ」とパッチム「ㄹ」の場合、語幹末の「ㄹ」が脱落する。

◎違いを楽しむ語彙---外来語<スポーツ>
골프:ゴルフ    배드민턴:バトミントン    마라톤:マラソン


「リウル」語幹用言の活用2

2014-01-10 | レベルアップハングル講座

第4課
◎文法のポイント---ㄹ語幹用言の活用(2)
活用形Ⅱ : 語尾や接尾辞の最初の子音が「ㄴ、ㅂ、ㅅ」とパッチム「ㄹ」の場合、語幹末の「ㄹ」が脱落する。 ・・・活用Ⅰと同じ
   ex. 열다(開く、開ける)+세요 → 여세요(お開きになります、お開けください)
      만들다(作る)+ㄹ까요? → 만들까요?(作りましょうか?)
ただし、「ㄴ、ㅂ、ㅅ」とパッチム「ㄹ」以外の場合は脱落しない。
   ex. 놀다(遊ぶ)+러 → 놀러(遊びに)
また、他の子音語幹のように「으」はつかない。
   ex. 흔들다(振る、揺らす)+면 → 흔들면(振ったら、振れば)

◎単語帳---主なㄹ語幹用言
열다:開く    울다:泣く    줄다:減る    풀다:解く、ほどく    틀다:ひねる
길다:長い   멀다:遠い    가늘다:細い    달다:甘い    거칠다:荒い

◎違いを楽しむ語彙---外来語<テレビ番組>
바라이어티:バラエティー    다큐멘터리:ドキュメンタリー    퀴즈:クイズ


「リウル」語幹用言の活用1

2014-01-09 | レベルアップハングル講座

第3課
◎文法のポイント---ㄹ語幹用言の活用(1)
活用形Ⅰ : 語尾や接尾辞の最初の子音が「ㄴ、ㅂ、ㅅ」とパッチム「ㄹ」の場合、語幹末の「ㄹ」が脱落する。
   ex. 들다(かかる)+ㅂ니다 → 듭니다(かかります)
活用形Ⅲ : 語幹末の「ㄹ」は脱落しない。
   ex. 만들다(作る)+도 → 만들어도(作っても)

◎単語帳---主なㄹ語幹用言
걸다:かける    깔다:敷く、インストールする    끌다:ひっぱる    날다:飛ぶ
놀다:遊ぶ    늘다:増える    돌다:回る    들다:(費用などが)かかる、持つ
물다:かむ    밀다:押す    불다:吹く    쓸다:掃く

◎違いを楽しむ語彙---外来語
터널:トンネル    채널:チャンネル    패널:パネル 


「空港で」

2014-01-09 | レベルアップハングル講座

第60課
○スキット
미키 : 한국어 공부하길 잘했나 봐.
       (ハングルの勉強をしてよかった。)

○表現
-ㄹ/을 텐데 : 예정이나 추측을 말하고 그에 대한 화자의 생각을 나타낼 때 쓴다.
  「~だろうに、~はずなのに」
    ・일도 많을 텐데  어떻게 나왔어?
      (忙しいだろうに、どうして出てきたの?)
    ・바쁘실 텐데 와 주셔서 감사합니다.
      (お忙しいはずなのにお越しいただき、ありがとうございます。)

○語句
인증:証拠、認証    샷:ショット、写真

---------------------------------------
おそまきながら、イ・ホンボク先生の「自然な会話を楽しもう!」終わりました。
思っている以上に連音化が多く、さらに鼻音化、ㄴ添加、濃音化と...
ネイティブのような自然な会話ができるようなるには、ほど遠い状態ですが、
意識して発音するように心がけたいと思います。
最後にウォン・スニョンさんの挨拶がありましたが、彼女の日本語はとてもナチュラルですね。
声もかわいくて、聞きやすかったです。3ヶ月間、ありがとうございました。


「ティグッ」不規則用言の活用2

2014-01-08 | レベルアップハングル講座

第2課
◎文法のポイント---ㄷ不規則用言の活用(2)
活用形Ⅱ : 語幹末の「ㄷ」が「ㄹ」に変わる。
   ex. 듣다(聞く)+니까 → 들으니까(聞くと)
語幹末がㄷの用言でも不規則活用しないものもある。=ㄷ正則用言

◎単語帳---主なㄷ正則用言
받다:受ける    닫다:閉める    묻다:埋める、くっつく(「묻다:尋ねる」は不規則)
믿다:信じる    얻다:得る    쏟다:こぼす    뜯다:ちぎる、はがす
걷다:片づける(「걷다:歩く」は不規則)    돋다:(月、日が)昇る
뻗다:伸びる    굳다:固い、固まる

◎違いを楽しむ語彙---外来語<衣服>
스웨터:セーター    원피스:ワンピース    셔츠:シャツ


「Nソウルタワーで」

2014-01-08 | レベルアップハングル講座

第59課
○スキット
게이코 : 한 번 잠그면 안 열리는 자물쇠가 있다면 철민 씨는 뭘 잠그고 싶어?
                [안녈리는]
         (一度かけたら開かない錠前があったら、チョルミンさんは何にかけたいの?)

○発音
ㅅ添加2 : 固有語と漢字語でできた合成語の場合
  ex. 이사+짐→이삿짐(引っ越し荷物)
     후+날→훗날(後日)「훈날」
     예사+일→예삿일(普通のこと)「예산닐」

漢字語で「ㅅ添加」が認められている漢字6個
   고+간【庫間】→곳간(蔵)
   세+방【貰房】→셋방(貸間)
   수+자【數字】→숫자(数字)
   차+간【車間】→찻간(車間)
   퇴+간【退間】→툇간(倉庫)
   회+수【回數】→횟수(回数)

○表現
-다니 : 어떤 사실을 깨달으면서 놀람, 감탄 따위의 감정을 나타낼 때 쓴다.
    ・일주일이 눈 깜짝할 사이에 지나가다니.
      (一週間があっという間に過ぎ去るなんて。)
    ・여기서 너를 만나다니 정말 세상 줍구나.
      (ここであなたと会うなんて、世の中は本当に狭いね。)

○語句
오붓하다:充実している、心豊かだ    점수를 따다:点数をかせぐ


「ティグッ」不規則用言の活用1

2014-01-07 | レベルアップハングル講座

きのうから中島仁先生の「ドリルで攻略!文法の基礎」が始まりました。
ポイントは、とにかく「書いて覚える」ということだそうです。
きるだけ放送日に聴きたいなと思っていますが、果たして・・・?

第1課
※用言活用の記述方法
活用形Ⅰ : 基本形から「다」を取った形
活用形Ⅱ : 母音語幹はⅠと同じ 子音語幹は「으」が付いた形
活用形Ⅲ : 「아/어」が付いた形

◎文法のポイント---ㄷ不規則用言の活用(1)
活用形Ⅲ : 語幹末の「ㄷ」が「ㄹ」に変わる。
   ex. 걷다(歩く)+서 → 걸어서(歩いて)
活用形Ⅰ : 変化なし
   ex. 듣다(聞く)+고 → 듣고(聞いて)

◎単語帳---主なㄷ不規則用言
걷다:歩く    묻다:尋ねる    듣다:聞く    알아듣다:聞き取る
싣다:載せる    깨닫다:悟る、気づく    긷다:汲む    일컫다:称する

◎違いを楽しむ語彙---外来語<食べ物>
샐러드:サラダ    햄버거:ハンバーガー    케이크:ケーキ


「パン屋さんで」②

2014-01-06 | レベルアップハングル講座

第58課
○スキット
미키 : 얼핏 봤을 때는 몰랐는데 잘 보면 다른 점이 많구나.
        [얼핃뽜쓸때는몰라는데]
      (ひと目見たときには気づかなかったけど、よく見ると違う点が多いのね。)

○発音
ㅅ添加 : 二つの名詞が結合して一つの単語になる場合で、後ろの名詞の初声が濃音になるとき、
       濃音を正確に表記するために、名詞の間に「ㅅ」を添加すること。
       この「ㅅ」を「사이시옷」と言う。
ㅅ添加1 : 固有語だけでできた合成語
  ex. 나무+가지→나뭇가지(木の枝)    해+볕→햇볕(日差し)
     코+날→콧날(鼻筋)    이+몸→잇몸(歯茎)
     베개+잇→베갯잇(枕カバー)「베갠닏」    깨+잎→깻잎(エゴマの葉)「깬닙」

○表現
-ㄴ/는다 : 현재의 일, 자신의 의지, 일반적인 일 등을 말할 때 쓴다.
    ・빵집에서 크로켓도 판다, 얘.
      (パン屋さんでコロッケも売っているのね。)
    ・나, 다음 주에 서울 간다.
      (私、来週ソウルに行く。)
    ・세 살 버릇 여든까지 간다.
      (三つ子の魂百まで。←3歳のときの癖は80歳まで行く。)
>>きのうのきょうなので、日本語の「三つ子」には二つの意味があったんだなぁと改めて思ってます。

○語句
방울토만토:プチトマト
>>鈴のトマトってかわいいですね。 プチトマトって鈴なりになりますし。
   と、ここで、「鈴なり」の「鈴」って?という疑問が...(苦笑
   これは「神楽鈴」のことだそうです。(神楽を舞うときや、巫女さんが持ってる鈴)
얼핏:ちらっと、ふと


3×2=3?

2014-01-05 | 自主勉ノート

今回の箱根駅伝では双子ランナーが活躍していましたね。 ⇒参考

韓国語で双子は「쌍둥이」
では、三つ子は何というのかというと「세쌍둥이」
日本語は「双子、三つ子、四つ子..」と、人数そのままですが
韓国語は「쌍둥이、세쌍둥이、네쌍둥이..」と、双子が何組もいるような印象を受けます。
**文章訂正しました。(1/5 19:00)

みそじっくすblogさんにこんな記事がありました。


「パン屋さんで」①

2014-01-05 | レベルアップハングル講座

第57課
○スキット
철민 : 빵집에서 케이크 파는 게 어때서요?
       (パン屋さんでケーキを売っているのがどうかしましたか?)

○発音
ㄴ添加2 : 代表音「ㄱ、ㄷ、ㅂ」の後ろに「이、야、여、요、유、얘、예」がくる場合
  ex. 부엌일(台所仕事)→(부엌닐)→「부엉닐」
     색연필(色鉛筆)→(색년필)→「생년필」
     못 읽어요(読むことができません)→(못닑어요)→「몬닐거요」
     꽃잎(花びら)→(꽃닢)→「꼰닙」
     앞일(これから先のこと)→(앞닐)→「암닐」
     구급약(救急薬)→(구급냑)→「구금냑」

○表現
-ㄹ/을래요? : 상대방의 의사를 물을 때 쓴다.
    ・우리 좀 쉬었다 가지 않을래요?
      (私たちちょっと休んで行かないですか?)

○語句
가만있다:(가만있어の形で)待てよ、ええと    예리하다:するどい