ほろ酔いハングル

韓国語学習の覚え書き・+・気になった日本語のメモ

「黄昏離婚」

2014-01-19 | 自主勉ノート

久しぶりに新聞コラムを読んでいたら、황혼이혼【黄昏離婚】という単語が出てきました。
結婚生活20年以上の夫婦が離婚することだそうです。
日本語でいう熟年離婚のことでしょうね。
調べていたら、日本にも「たそがれ離婚」という言葉はあって、90年代から2005年頃まで使われたようです。 ⇒参考
日本の場合は35年以上ですが・・・。

また、結婚生活4年未満で離婚することを신혼이혼【新婚離婚】と言うそうで、
こちらによると、2012年には黄昏離婚の件数がそれまで一番多かった新婚離婚件数を上回ったんだとか。
新婚離婚は、日本語でスピード離婚でしょうか?
昔、成田離婚なんて言葉がありましたが、もう死語でしょうね。 ご存じでない方はこちら