ほろ酔いハングル

韓国語学習の覚え書き・+・気になった日本語のメモ

熟語パズルより①

2015-01-05 | 日本語メモ

一昨日きのうと二日がかりで新聞のパズルを考えていました。
3文字から5文字の熟語の穴埋めをする問題です。
知らない熟語がいろいろあったので、覚えようと思います。

きょうは5文字の言葉です。

 古今未曽有(ここんみぞう) : 昔から今まで一度もなかったこと。

 曽根崎天神(そねざきてんじん) : 曽根崎にある露(つゆの)天神社の通称。  ⇒参考
 >>「曽根崎」ときたら「心中」ですよね? これで惑わされてしまいました。

 知行合一説(ちこうごういつせつ) :  中国の王陽明が唱えた学説。
                         朱熹(しゅき)の先知後行説に対して、知識や認識は必ず実行を予想しているものであり、
                         知って行わないのは真に知っているのではないとし、知(真の認識)と行(道徳的実践)とは
                         表裏一体をなすと説く。

 石舞台古墳(いしぶたいこふん) : 奈良県明日香村にある古墳時代後期の古墳。国の特別史跡に指定されている。  ⇒参考

 総同盟罷業(そうどうめいひぎょう) : ゼネラルストライキ
                         全国の全産業、または同一地域・同一産業の労働者が統一要求を掲げて一斉に行うストライキ。
 >>ゼネストを日本語で言うと、 こうなるんですね。


偶然の出会い

2015-01-05 | レベルアップハングル講座

きょうから新講座が始まりました。
会話力をつけようというシリーズで、ゲストのお二人が話すスピードは早めです。
最後のフリートークが阪堂先生の講座らしいですね。
毎回先生のツッコミが入ってくるのかな? 楽しみです。


제1과 --- 우연한 만남

$モデルフレーズ$
①もしかして、阪堂さんじゃないですか。
  호시 한도씨 아니세요?

②ちょっとすみません。
  저기요. / 잠깐만요.
※呼び止める際には「잠깐만요.」だけだとぶしつけに聞こえるときもあるので、「저기요.」も添えるとよい。
 呼び止められたときには「왜요?」とか「왜 그러세요?」などと答える。

③これ、落としませんでしたか? 
  이거 떨어뜨리지 않으셨어요? 

$シーン別フレーズ$
<話のきっかけを作る>
●何かを聞くために呼び止める
  뭐 좀 여쭤 볼 게 있는데요.
   (あの、お尋ねしたいことがあるんですけど。)
  말씀 좀 묻겠는데요.
   (ちょっとお尋ねしますが。)

●エレベータの会話
  올라가는 거예요? 내려가는 거예요?
   (上に行きますか。下に行きますか。)
  삼 층 좀 눌러 주세요. / 삼 층 부탁합니다.
   (三階お願いします。) 
  내려요./잠깐만요. 
   (降ります。)