<제1회>
우리 언니 이름하고 한자가 같아요.
(私の姉の名前と漢字が同じです。)
自分の姉のことを言うときは、「나의 언니/내 언니」ではなく、「우리 언니」を使う。
◇「私の~」 : 「우리~」「나의/내~」
①自分より目上の人のこと : 우리~
ex. 우리 아버지는 나보다 키가 커세요.
(私の父は私より背が高いです。)
②自分より目下の人や同等な位置にある人のこと : 우리~、나의/내~
(「우리~」のほうが、より親しみが感じられる。)
ex. 우리/내 동생은 아버지보다 키가 커요.
(会社や学校などの団体のことを言うとき)
③会社や学校などの団体の場合
・所属関係と見なしている場合 : 우리~
ex. 열심히 일해서 우리 회사에서 가장 성실한 사원으로 인정받고 싶어요.
(熱心に働いて、わが社で一番誠実な社員として認められたいです。)
・所有関係と見なしている場合 : 나의/내~
ex. 열심히 일해서 내 회사를 가지는 게 꿈이에요.
(熱心に働いて、自分の会社を持つことが夢です。)
◇名前を付ける : 「이름을 짓다」「이름을 붙이다」
①人や人と見なしているペットなど : 이름을 짓다
ex. 할아버지께서는 동생 이름을 진희라고 지으셨습니다.
(おじいさんは弟の名前をジニと付けました。)
②人以外のもの : 이름을 붙이다
ex. 인공휘성 이름을 '희망 3호'라고 붙였습니다.
(人工衛星の名前を「希望3号」と付けました。)
◇語句
참:本当、まこと⇔ 거짓:うそ 바라다:願う 인연【因縁】:縁
-- 2012.6.4放送分 --