肩の凝らないスローライフ

ようこそtenchanワールドへ。「一日一笑」をモットーに・・・日常生活の小さなことを笑いに変えるtenchanの雑記帳

越南旅行記 ちょっと番外編 次男のつぶやき

2010-06-16 13:13:57 | 旅行
どうも、tenchan家の次男です。

今回、父の赴任先のベトナムに家族で旅行したんですけど、
非常に面白い国でした。
あ、でも、一度行ったらもういいかな、って感じですかね。

僕、埃とかダニとかのアレルギーがあって、
ああいう空気の悪い環境、ダメなんです。
最初慣れるまで大変でした。

あと、なかなか英語が通じなかったので苦労しました。

行きの飛行機で、機内食が出てくる時、
「chicken or beef ?」
って聞かれたんで、
僕ちゃんと「beef」って言ったんですよ。
それなのに出てきたのはchickenんだったんです。

飲み物頼む時だって、
「Sprite、please.」
って言ったのに、
「?」
って顔されて、全く通じない。
それで母が「スプライト」って指さし言ったら、
やっと分かってくれたんですよ。

一応、僕、ロンドンの現地校通ってたんで、
母よりは発音いいと思うんですけど、
何で通じないんっすかね?
母に負けるって、おかしくないですか?

あと、市内観光の最後にフットマッサージに行ったんですけど、
そこの女の子達がベトナム語しか話せなくて
英語も日本語も片言だけしか知らないんです。
「OK.」とか「イタイ?」とか。
それでも身振り手振りで一生懸命伝えようとしてくれました。
漢方の茶色い粉を足湯に入れて温めたあと、
土踏まず、足指、と順番にマッサージしてくれました。
そのあと、肩を叩かれて起きるように手招きされたんですが
「チャーン、チャーン」って言われたんです。
「チャーン」って何?何?わかんねえよ。
チャーンって「shirt」のこと?
え?ひょっとして脱げってか?
俺の割れた腹筋をそんなに見たいのか?
と、アドレナリン放出しながらTシャツ脱ごうとしたら
違う違う!って止められたんです。
横のお兄ちゃんを見たら、うつ伏せになって脹ら脛やってもらってるので、
そうか、「turn.」のことか、とやっと分かったんです。
恥ずぃ・・・・。
あとで聞いたら、ベトナム人は「t」の発音があまり上手に出来なくて
「チャ」になるんだって。
なるほどね。

それから、皆さんご存じかもしれませんが、
僕、実は方向音痴なんです。
お兄ちゃんは土地勘とかあって、初めての場所でもスイスイ行っちゃうし、
チビだと思っていた妹だって、
「あ、ここって○○の近くだよね。」
って車に乗ってる時なんかにさり気なくつぶやく時があって
え、俺、全然分かってないのにって焦るんです。
同じ兄弟でも、どうしてこうも違うんだろうって落ち込む時あります。
今回でも、ツアーの最中、
みんなが迷子にならないよう気にしてくれるのはいいんですけど、
ことあるごとに、
、ここからお父さんのホテルまで帰れる?」
とか聞いてくるので、嫌になりました。
もう、イジメですよ、こうなると。

母は地図大好き人間なんで、
市内観光中、ずーっと地図と睨めっこしてました。
シクロに乗ってる時も、地図見ながら現在地を確認してたみたいです。
「旧市街はだいたい覚えた。」
とかなんとか言ってますけど、あれ、本当でしょうかね。

それにしても、父はすごい人だと思いました。
僕たちに決して弱音を吐かないんですよね。
ベトナムのように暮らし易いとは言えない国に住んでいるのに
帰りたいとか、仕事が辛いとか、
泣き言を言わずに、ビジネスの場で闘ってるわけでしょ。
ベトナム語も頑張って勉強しているみたいだし。
ほんと、尊敬しますよ。

ただ、英語は相変わらず下手ですね。
それから、健康のこと心配なんで、
もうちょっとダイエットしてほしいです。
おかしいな~。
ベトナム行ったらジムに通って痩せてみせる、って言ってたのに。



(注)次男の言葉を繋げて、tenchanが再構成致しました。





最新の画像もっと見る

8 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
おもしろーい (Chun)
2010-06-16 19:12:51
次男君、いろいろ体験したんですね。
得意なはずの英語がらみのエピソードもおもしろいです。
次男君、大人になったら迷子になるのも楽しいって思えるから、大丈夫だよ(^^)

お父さんや家族を見直すよい機会でしたね。
このくらいの年齢って、親の欠点ばっかり見える年頃だけど、tenchanさんちは大丈夫ね(^^)
返信する
なるほど~。 (Mrs.B)
2010-06-16 21:45:17
次男君目線でのストーリー、面白いです。
英語のこと、よくわかります。
私も英国人以外の人の英語、ちっともわからないもん。
あと、英語と米語の違いで、お互いちんぷんかんぷんとか、ありますよ。
英国人がBlue Peterといったら、アメリカ人が「は?Blue Pizza?」って。
ほら、紅白でキムタクの米語(系)がスーザン・ボイルさんに通じてなかったでしょう?

これ面白いので、長男君&ちび姫ちゃんバージョンもお願いしたいところです!
返信する
高校生だから・・・ (せっこ)
2010-06-17 11:31:51
お兄さん達が、一番いろんな面でいろんな感じ方をしたんでしょうね。
迷子になる人は、大人になっても変らないかも?って思います。家の旦那がそうだし、ママ友さんでもランチの場所に来るのに何度か迷ってるし・・・。
でも、何とかなっちゃうんですよね。

tenchanさん、旅行記は楽しいです~^^
私も、長男君とチビ姫ちゃんバージョン、義父母さんもかな~? お願いしたいです~(笑)
返信する
父の力 (tatu_no_ko)
2010-06-18 08:18:35
臨場感ある旅行記、興味深く読ませてもらいました。家族の支えあいも伝わりました。感謝です。
終りの「父への思い」、これは息子さんのこれからの大きな力となって生かされる、そう信じました。
返信する
Chun様 (tenchan)
2010-06-18 13:11:44
なまじっか英語ができるから
May I have~?、とか
Could you please~?
とか長ったらしい文章で話すから
相手が分からなかったりするんでしょうね。
はっきりと、短く、アクション付きで「スプライト」と言った方が通じました(笑)

父親の頑張っている姿を今回見せることが出来ただけでも
旅行の意味がありました。
返信する
Mrs.B様 (tenchan)
2010-06-18 13:17:01
米語と英語ね、確かに
どうしてこんなに違ってきちゃったのかしらね。

何か思いつきで次男の代弁バージョンやってみましたが、
面白く仕上がりましたね。
機会があったら長男とちび姫版もやってみましょうか。
長男のは思い切り憎たらしい口調で書かなきゃね。
返信する
せっこ様 (tenchan)
2010-06-18 13:22:03
父親の頑張っている姿を見せることが出来て
この旅行は有意義だったかなと思います。

方向音痴は少しずつ改善されてます。
でも、基本的には土地勘が弱いかな。
今は便利な装置があるので彼みたいな人間にはありがたいです。

他の人のバージョンもおもしろいかもね。
考えてみます。
返信する
tatu_no_ko様 (tenchan)
2010-06-18 13:25:10
旅行記、こんなに長くなるとは思いませんでしたが、
楽しんでもらえてよかったです。

家族の記録にもなって、私も書いていて楽しかったです。

帰国後に聞いた次男の言葉をまとめてみました。
「お父さんってすごい。」
と、感じたんですね。
ちゃんと見てるところは見ているのだと、感動しました。
夫にこのことを伝えると、
「当たり前だよ~。」
と自慢してましたけど(笑)
返信する

コメントを投稿