肩の凝らないスローライフ

ようこそtenchanワールドへ。「一日一笑」をモットーに・・・日常生活の小さなことを笑いに変えるtenchanの雑記帳

アーチューと言えたらホンマもん

2011-02-24 13:03:31 | 生活
英語を学んでいくうちに、
寝言まで英語でしゃべるようになった、
という話をよく聞くことがある。

そういう人は、頭の中が無意識のうちに英語脳に切り替わっているのだなぁ。


自分は寝言を言わないし、
仮に言ったとしても、
確実に日本語だろうと信じている。
寝言はおろか、
夢の中だって日本語のみ。
英語なんてこれっぽっちも出てこない。

そんな私だが、
英語圏で暮らしていた時期は
とりあえず、日常での会話は出来ていたと思う。
(哀しいかな、帰国後はどんどん衰えているが・・・・・。)


英語特有の表現、例えば、
「Oops!」「 Wow!」「 Uh-huh.」
なんていうのも、
ぎこちなくはあったが、自然に出るようになっていた。



ただ、どうしても無理だったものがある。

それは・・・・・

くしゃみの「音」。



くしゃみって、「ハクション」に決まってンじゃん?
って、イギリスに行くまでそう思っていた。
でも、誰も「ハクション」なんて言わない。

「achoo」(アーチュー)

って、くしゃみするのだ。


「Oops!」「 Wow!」「 Uh-huh.」は、
意識していれば口に出すことができる。

でも、「achoo」はダメ。

鼻がムズムズっとしてきたとおもったら、
大音響と共に

「ハックション」

この短い間に、
「え~っと、くしゃみは achoo だから、アーチュー。」
だなんて、咄嗟に頭の中を切り替える事は無理なのだ。


それでは、子ども達はどうだったのか?
ある日聞いてみた。

すると、長男も次男も


「くしゃみ? そんなの、ハクションってしか言えねえよ。」

というではないか。

あれだけペラペラ話してたのに、くしゃみはハクション
でも、それやって、友達に変な目で見られなかった?



「そうなんだよ。

最初、ハックションって、スゲー大きいの一発やったら、

クラスの子がみんなびっくりしてさぁ。
『今の何?何?』って寄ってきたんだ。

だから、『あ、これ?くしゃみ。』って教えてやったんだ。

それからは、俺が ハクション ってやっても、

ああ、君は日本人だからね、って
誰も気にしなかったみたいだよ。」


いや~、くしゃみでアーチューと言えたら、
ホンマもんになれると思うわ。

最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
言語の切り替え (ナガラ)
2011-02-24 17:49:58
この間、アメリカ在住30年の従兄弟が帰省していたので居酒屋に付き合ったのですが、こんな話をしてました。

アメリカで生まれた大学生と高校生の娘に、『お父さんは英語で会話するとき、いまだに頭の中では日本語に置き換えて考え、日本語を翻訳して英語で話しているのだけど、お前達はどうなの…?』と、聞いたそうです。

娘達は口を揃えて、『そんなの決まってるよ。英語のときは英語で考え、英語で話す。日本語のときは逆に、日本語で考え日本語で話すよ』

従兄弟は、ちょっと、驚いたと言ってました。
ちなみに従兄弟の奥さんは日本人。
家庭では、全員日本語で話すとのことです。

姪っ子達がどんなくしゃみをするか…楽しみですね。
返信する
イギリス人と議論 (Chun)
2011-02-25 08:14:19
日本で習っていた英会話の先生は、まず、イギリスで絶対してはいけないことを教えてくれました。
人前でマスクをすることと、鼻をすすること、大きなくしゃみ。

日本では人前で鼻をかむのは、失礼なことだと教えられている、というと、「だからって鼻をすするのはおかしい」と議論になりましたが、私の未熟な英語では納得してもらえなかったようです。

次女、リアクションが外人になってきました。
次女に「今、何ていったの?」って通訳を頼むと、「英語話すときは英語で考えるから、日本語で説明できない」と言われます。ホントか?
返信する
ナガラ様 (tenchan)
2011-02-25 16:13:15
従兄弟様の娘さんたちは、
生まれた時から英語は英語で考え、
日本語は日本語で考えているんですね。

うちの息子達は
とりあえず英語で考えて話しているようですが、
くしゃみだけは生理現象なので「ハクション」と出てしまうようです。

娘さん達、くしゃみはどんな風でしょう。
こっそり聞いて、いつか教えて下さい。(笑)
返信する
Chun様 (tenchan)
2011-02-25 16:16:57
鼻すすりはNGですよね。

くしゃみも「アーチュー」は無理でしたが、「クシュン」と小さめにしてました。(笑)

豪快に鼻をかむ癖がついてしまった息子達は、
日本に帰ってきて、逆に、鼻をかむことで「何コイツ?」みたいな目で見られたそうです。

あー、次女さんと同じことを次男が言います。
「英語で話していて日本語に直そうとすると、混乱するんだって!」
そう考えると、通訳の人ってすごい能力よね。
返信する

コメントを投稿