多言語コーディネーションが業務の中心です。
問題解決ガイドのひとりごと。



アラヤのホームページを検索順位で見てみると、翻訳や翻訳会社での順位はかなり低いことが分かります。

その昔は、翻訳や翻訳会社での検査順位にこだわっていましたし、競合している翻訳会社の中には料金を支払ってまでして検索順位を上げる努力をしているところもあるくらいです。

アラヤのホームページを検索し、コンタクトしてきてくれるケースを検証してみると、ほとんどが翻訳というキーワードとは関係ないものがほとんどです。

つまり、だいぶ多くのお客様はアラヤを翻訳専門の会社とは意識していないとも言えるのです。

アラヤさんは翻訳も出来るのですか?
と、本気で聞かれることも珍しくないので、
既存先のお客様に、翻訳部門の宣伝をあらためてする必要があると思っています。


コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )




私と妻は長年、国政選挙があるときには必ず投票をしてきました。

国民の権利でもあり義務ではないかと考えているので、投票を棄権することはなく、都合の悪い時には期日前投票を利用しました。

そんな私にとって次の参議院選挙もいつもの選挙だなと思っていたのですが、今回はまったく違う選挙になるような予感がします。

投票率が低い低調な選挙から、投票率が高いだけでなく皆んなが驚くような、投票結果になるはずのうねりが激しく音をたてているのを感じているからです。





コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )