中学の英語で習った英語は現在では「古い言葉」、あるいは直訳ばかりで通じなかったり下手に使うと別の意味に取られて大変なことになるということがあるらしい。
そんなエッセイ漫画を読んだ。
確かにこの通りに習ってたけど……と、勉強になった。
まあ、現在の生活では英語も英会話も使わないのだけれどもね。(^_^;)
たまに道を尋ねられることがあっても大抵日本語。
ていうか、今時外国人観光客だって日本に来るなら最低限(緊急時に必要な)日本語は覚えてから来るものだと思う。
そして、キャラソンでもたまに英語の歌詞が出てくる。
「歌」になるとただ英単語を並べて意味を作ればいいというものではない。普通の発音以上にメロディが必要だから。
そこをうまく乗せられるのは歌い手の技量と作詞の妙技。
同じメロディで日本語の歌詞になっている部分もあるからね。
ただ上記のことを踏まえると『英語』として通じるかどうかはちょっと疑問。
しかも数年前の歌。
聴くのは大抵日本人だからさして問題は無いと思うけど。
創る人はそこいらも勉強しなければならないのだね。
そんなエッセイ漫画を読んだ。
確かにこの通りに習ってたけど……と、勉強になった。
まあ、現在の生活では英語も英会話も使わないのだけれどもね。(^_^;)
たまに道を尋ねられることがあっても大抵日本語。
ていうか、今時外国人観光客だって日本に来るなら最低限(緊急時に必要な)日本語は覚えてから来るものだと思う。
そして、キャラソンでもたまに英語の歌詞が出てくる。
「歌」になるとただ英単語を並べて意味を作ればいいというものではない。普通の発音以上にメロディが必要だから。
そこをうまく乗せられるのは歌い手の技量と作詞の妙技。
同じメロディで日本語の歌詞になっている部分もあるからね。
ただ上記のことを踏まえると『英語』として通じるかどうかはちょっと疑問。
しかも数年前の歌。
聴くのは大抵日本人だからさして問題は無いと思うけど。
創る人はそこいらも勉強しなければならないのだね。