MITIS 水野通訳翻訳研究所ブログ

Mizuno Institute for Interpreting and Translation Studies

お知らせ

来月からこのサイトをMITIS(水野通訳翻訳研究所)ブログに変更します。研究所の活動内容は、研究会開催、公開講演会等の開催、出版活動(年報やOccasional Papers等)を予定しています。研究所のウェブサイトは別になります。詳しくは徐々にお知らせしていきます。

『同時通訳の理論:認知的制約と訳出方略』(朝日出版社)。詳しくはこちらをごらん下さい。

『日本の翻訳論』(法政大学出版局)。詳しくはこちらをごらん下さい。

Facebookはこちらです。

テロリズムと翻訳・国際会議

2005年03月21日 | 翻訳研究
11月11日にイギリスのUniversity of WarwickでTRANSLATING TERROR: GLOBALISATION AND THE NEW PLANETARY WARSという会議があります。1日だけです。案内の冒頭部分。

A one day international conference organised by the Centre for Translation and Contemporary Cultural Studies and the Centre for the Study of Globalisation and Regionalisation, University of Warwick, UK.
Uncertainty, insecurity and conflict are constitutive features of globalisation. 9/11 has been viewed as the symbolic unleashing of a new Age of Terror, in which traditional conceptions of national security are shattered and a new kind of global vulnerability emerges. This interdisciplinary conference aims to explore the relationship between globalisation and political violence, to analyse the way that terror has been represented through the global media and to highlight the importance of translation in shaping current discourses on terror.

会議自体は11月ですが、発表と参加申込の締め切りは以下の通りなので参加される方はお早めに。
Deadline for submitting abstracts: 31 May 2005Notification of acceptance: 30 June 2005

さらに詳しい情報は以下のサイトを参照してください。
For further information on the project please visit:
http://www2.warwick.ac.uk/fac/arts/ctccs/research/tgn
For further information on the organising institutions:
CTCCS:
www2.warwick.ac.uk/fac/arts/ctccs
CSGR:www.csgr.org