日本人はフランス語を誤解している!・・・と思うけどなあ・・・
フランス語系人のBO-YA-KI
風邪
強烈に寒い今年の金沢。
風邪をひきました。
お医者にいって、インフルエンザかどうかの診断を待つ間、診察室の壁に貼ってあるものをぼんやり眺めていると、人間の頭の断面図の中に「トルコ鞍」という部位があるのに気付きました。ウィキで調べたら「とるこあん」と読むそうで、随分昔のイギリスの学者が付けたラテン語名からきているもので・・・ そういえばお腹の中にはランゲルハンス島というのがありました。いしいひさいちがお白州シリーズでランゲルハンス島に島流し、というギャグをかましているのをみて、いしいさん疲れてるなあと思ったことを思い出し・・・ しかしランゲルハンスってドイツ人だろうな。どんな人だろう、と思ってウィキ見てみたらもうこれは涙無しには読めない生涯。こんな優秀で素晴らしい人がわずか40才で死なねばならなかったとは。神さんは、ほんとにいるなら、ときに実にむごいことをなさる。それにしても彼もお墓は英国共同墓地なんだな・・・ わたしのほうはインフルエンザではなくてひと安心。薬を出してもらいに行きましたが、薬剤師さんの待合室にはこんな本がおいてあって、この本も当然ながら白川静をおおいに参考にしてましたが、たぶん中国の人はこのひとを白・川静という中国人だと思ってるだろうな、Marxが馬克斯になるくらいだから、とか思ったりして。病気になって少しでも死というものを意識しやすくなったひとにとって「漢字」みたいに遠い遠い過去 depuis la nuit des tempsからあって、おそらくわたしたち全員が死んでのちも何百年と生き続けるであろう人間の営みを眺めることは慰めになるんだな、と思いました。
コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
« ホイットニー... | 理系の実感 » |
コメント |
コメントはありません。 |
コメントを投稿する |