為老則優、不可以為大夫也(憲問第十四の12)
老となるは即ち優、大夫と為すべからず
老=家老
大夫=領主
(領主に仕える)家老であれば無難にこなすであろうが、領主になってはならない(領主になる素質をもたない)
孟公綽(モウコウシャク)という名の人に関する孔子の評価。
ナンバーツーとしては優れた働きをするが、トップにはなれない。
なぜそう評価するのか?
残念ながらなんの説明もない。
疑うわけではないが、人材評価の基準ぐらいは示してほしい。
よく「適材適所」というが、そこに至る「人材評価」が重要なのであって、皆苦労しているのだ。
それはそれとして、このように断定的に人様を評価できる、孔子様とは、どのようなお人であったのか?
その「自信満々」がうらやましい。
老となるは即ち優、大夫と為すべからず
老=家老
大夫=領主
(領主に仕える)家老であれば無難にこなすであろうが、領主になってはならない(領主になる素質をもたない)
孟公綽(モウコウシャク)という名の人に関する孔子の評価。
ナンバーツーとしては優れた働きをするが、トップにはなれない。
なぜそう評価するのか?
残念ながらなんの説明もない。
疑うわけではないが、人材評価の基準ぐらいは示してほしい。
よく「適材適所」というが、そこに至る「人材評価」が重要なのであって、皆苦労しているのだ。
それはそれとして、このように断定的に人様を評価できる、孔子様とは、どのようなお人であったのか?
その「自信満々」がうらやましい。