DVDで、”Love Actually"を観る。
DVDで映画を観るときは、一応、subtitleを英語にsetして観ることにしている。
全くないと、ほんとに優しい発音のものしか聴き取れない。
それはそれで、終わりの方になると、少しは聴き取れるようになるので、
subtitle無しも、listeningの練習にはなる。が、あまりにも聴き取れないと
おもしろくないので、subtitleを表示させることが多い。
さて、今夜は、”Love Actually”を観た。Penguin Readers (Level 4)で
読んでいた。が、やっぱり映画となると焦点が異なり、展開が本とは違う。
それに、British Englishということもあって、なかなか聴き取れない。
どうしても、subtitleの方に目が行き、耳のほうがおろそかになる気がする。
目でみても、わからない単語が多いので、要旨もなかなか掴めない。
が、これも続けていれば、きっと効果は出てくるのだろうな、と思った。
が、できない。
DVDで映画を観るときは、一応、subtitleを英語にsetして観ることにしている。
全くないと、ほんとに優しい発音のものしか聴き取れない。
それはそれで、終わりの方になると、少しは聴き取れるようになるので、
subtitle無しも、listeningの練習にはなる。が、あまりにも聴き取れないと
おもしろくないので、subtitleを表示させることが多い。
さて、今夜は、”Love Actually”を観た。Penguin Readers (Level 4)で
読んでいた。が、やっぱり映画となると焦点が異なり、展開が本とは違う。
それに、British Englishということもあって、なかなか聴き取れない。
どうしても、subtitleの方に目が行き、耳のほうがおろそかになる気がする。
目でみても、わからない単語が多いので、要旨もなかなか掴めない。
が、これも続けていれば、きっと効果は出てくるのだろうな、と思った。
が、できない。