kuringo's Blog

句林檎の拙い英文日記、英字新聞から単語の抜粋、感想、所感、雑記など
(記事中の英文は必ずしも正しい英文とは限りません)

Reading(2590)

2015年10月17日 17時25分01秒 | 日記
<2015年10月31日までの目標>
Reading:TIME・CNN・AGE・WPなどのニューススクリプトを通算2600本以上。

                THE WASHINGTON POST :

unionist :合同[連合・統一]主義者、労働組合主義者、労働組合員
paramedic :〔米国の〕救急医療隊員、〔看護師・理学療法士などの〕医師以外の医療従事者
       ◆米国のparamedicは、日本の救命救急士よりも医療的・外傷的救急にあたって、
        行なうことのできる医療行為の範囲が広く、また可能な医療行為のレベルは、
        州ごとに、また資格の段階によって異なっている。
anecdote :逸話、秘話、秘史、奇談
perpetrate :〔犯罪などを〕犯す、実行する、〔不都合なことを〕やらかす、しでかす
grab :つかみ取る、ひっつかむ、取り込む
humanity :〔人間を特徴付ける〕人間性、人間らしさ
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Daily Routine

2015年10月17日 12時16分14秒 | 日記
Push-ups:20 times
Walking:40+40 minutes
Standing on one foot :10 minutes each
Cigarettes:0
jogging on the spot :0 minutes

It has been four years and 313 days in a row since I stopped smoking.
I resumed push-ups from 20 times yesterday, but I've felt a little pain in my right wrist.
I'm wondering if I should stop doing push-ups until the pain has gone.

It's beautifully sunny in Nagoya today again with no clouds in the blue skies.
The temperatures are not so high or not so low, which means it's one of the
typically autumnal weather days.
The rice fields on my way to the workplace has completely turned yellow and
golden rice ears are bowing.
The harvest day must be just around the corner.
Tomorrow will be sunny again and tomorrow is one of the Nagoya Festival days,
but I'm really afraid I have to work tomorrow......Tough.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする