諸井薫の『畳の下の古新聞』に「他人がとやかく忖度する性質のものではないが云々」とあった。また「こうした風潮の背景を忖度するに云々」とある。
この本は1996年の刊行されたものだ。つまり、20年も前に使われていた「忖度」の言葉を見つけたという話に過ぎない。
今は高い頻度で横行している。今年の流行語大賞の有力な候補だろう。
英語には「忖度」に該当する語はないらしい。
似たような言葉の「以心伝心」は辞書にTelepathyがあった。でも、テレパシーはちょっとなじまないか。
もっと意味が近そうな「暗黙の了解」はTacit understandingがとある。何かの本では、忖度をmental suggestion(精神的暗示)とあったように記憶している。
まぁ、こんなことを忖度してもしょうがない。
この本は1996年の刊行されたものだ。つまり、20年も前に使われていた「忖度」の言葉を見つけたという話に過ぎない。
今は高い頻度で横行している。今年の流行語大賞の有力な候補だろう。
英語には「忖度」に該当する語はないらしい。
似たような言葉の「以心伝心」は辞書にTelepathyがあった。でも、テレパシーはちょっとなじまないか。
もっと意味が近そうな「暗黙の了解」はTacit understandingがとある。何かの本では、忖度をmental suggestion(精神的暗示)とあったように記憶している。
まぁ、こんなことを忖度してもしょうがない。