首相は汚染水垂れ流しの懸念の質問に「状況はコントロールされている」と発言した。ご存じ、国際オリンピック委員会の総会でのことだ。
この文脈では「汚染水垂れ流しの状況そのものを調節(コントロール)している」か「汚染水垂れ流しの状況判断について統制(コントロール)している」と読める。
意図を汲み取れば、文脈は「汚染水垂れ流しを制御(コントロール)されている状況にある」とするべきではないか。本当にそうなのかどうかはわからないが。
それはともかく、「楽天的バイアス」という言葉を知った。「危機下では、その状況が一刻も早く終わってほしいと願うあまり最も楽観的なシナリオを信じようとする傾向が強い」ことのようだ。
首相のあの発言は、楽天的バイアスによるものではないかな。
この文脈では「汚染水垂れ流しの状況そのものを調節(コントロール)している」か「汚染水垂れ流しの状況判断について統制(コントロール)している」と読める。
意図を汲み取れば、文脈は「汚染水垂れ流しを制御(コントロール)されている状況にある」とするべきではないか。本当にそうなのかどうかはわからないが。
それはともかく、「楽天的バイアス」という言葉を知った。「危機下では、その状況が一刻も早く終わってほしいと願うあまり最も楽観的なシナリオを信じようとする傾向が強い」ことのようだ。
首相のあの発言は、楽天的バイアスによるものではないかな。