英文讀解自修室

  - in the historical Japanese kana/kanji orthography

・用例研究 146 〈as long as ①〉

2018-10-01 | 用例研究

[用例研究 146] 〈as long as ①〉

  〈as long as ~〉が接續詞的なはたらきをして「~するかぎり」といふ意味を表はすことがあります。この表現は時間的長さを言ふ long に由來してゐると思はれます。〈as long as ~〉は「あるできごとが續いてゐる間」ほどの意味ですが、「~する間は」「~するかぎり」などと時間の範圍や制限の意味を殘しつゝ條件的な意味合ひを帶びてきたものでせう。[用例研究 146]ではかうした過渡的な例を紹介し、次囘147ではすつかり條件の意味で使はれる例を紹介します。

  いづれの場合も、調べたかぎりでは、直説法の動詞が續く例が一般的であるやうです。架空の範圍(制限)や條件を設定し、その結果を推定することも可能だと思ふのですが、やや不自然な設定になるのかもしれません。

□參考例文: 時間の範圍や制限など時間的な意味合ひが感じられる例です。

146.1     You can swim in the pool as long as I'm here.

                 私がここにゐる間は、プールで泳いでいいですよ。

146.2     I'll love you as long as I live.

                 生きてゐるかぎりあなたをを愛します。

  〈as long as ~〉には次のやうなケースもあります。

□參考例文: 「~と同じくらゐ長い/長く」といふ例です。

146.3     The days are almost as long as the nights now.

                 今は晝と夜がほぼ同じ長さです。

□參考例文: 話し手が意外に長いと感じてゐることを暗示する用法です。

146.4     Julian has been hospitalized as long as two years.

                 ジュリアンは2年もの間入院してゐます。

 

[用例研究 146] 〈as long as ①〉

 

  (BLONDIE  By Dean Young & Stan Drake)

1  Could I have that last piece of chocolate cake, Mrs. B. ?

1  I was saving it for Mr. B. ...

2  But you may have it if you like, Elmo.

2  Grrrr-r

2  Who, me?!

3  I hate chocolate!  In fact, I won’t ever have another piece as long as I live!

 

[解説]

1

・Could I have ~: 假定法由來の控へめ・叮嚀・婉曲表現です。Can I have ~といふよりていねいな言ひ方になります。would、should、could などにこの用法があります。

□參考例文

146.5     Could (/Would) you do me a favor?

                お願ひがあるのですが。

・Mrs. B.: 近所の子 Elmo はバムステッド夫妻を Mr. B、 Mrs. B と呼びます。

2

・Grrrr-r: 犬などの動物の唸り聲を表現してゐるのでせう。(※ growl [graul] は不機嫌に唸る聲や犬など動物の唸り聲を表はす擬聲語です)

・Dagwood の視線が dagger(劍標)で示されてゐます。チョコレート・ケーキはゆづらないといふ強い氣持と奪はうとする者への敵意が表現されてゐるのでせう。

3

・In fact: 實のところ /(前言を強調・否定して)いや實際は

・ever: won’t を強調してゐます。

・as long as I live: 「生きてゐるかぎり」「生涯」

 

[意味把握チェック]

1 「チョコレート・ケーキの最後の一切れをいただけますか、Bさん」

1 「B氏(Bumstead氏)にとつておいたんだけど…」

2 「でも好きなら(/食べたいなら)食べていいわよ、Elmo」

2 「グルルルル」

2 「誰(を威嚇してるの)、ぼくなの?!」

3 「チョコレートは嫌ひなんだ!實際、生きてる限りもう一切れも食べないよ!」

 

  Elmo のせりふで思ひ出すのがNeil Sedaka の曲 As long as I live(生きてるかぎり)です。1962年頃に流行つた Breaking up is hard to do(悲しき慕情)のB面に收められてゐました。半世紀も前の歌ですが、今でも YouTube などで樂しむことができます(※檢索窗に neil sedaka as long as i live と打ち込んで檢索します)。歌詞は下の通りです。(※In the Still of the Night / The Nearness of You / Every Beat of My Heart など當時人氣のあつた曲のタイトルを歌詞にたくみに織り込んでゐるのではないかと思ひます)

 

AS LONG AS I LIVE

(Neil Sedaka – Howard Greenfield)

As long as I live, all the love I can give will be yours alone

Never before did I need someone more for my very own

*As long as I live, I will love only you

When I’m in your arms, dreams come true

Oh, every beat of my heart

All the love I can give will always be yours for as long as I live

 

I held you tight in the still of the night and the world was mine

I never knew the nearness of you could be so divine

*repeat

 

(※2行目の解釋については、文法書の「倒置」の項に説明が見つかります)

この記事についてブログを書く
« ・用例研究 145 〈~, or…〉 | TOP | ・用例研究 147 <as long as ②> »

Recent Entries | 用例研究