気まぐれ五線紙 Entertainment

 韓国エンターテインメントブログ

Navid ( ナビド )の「1集・2集」をチェック

2010年06月30日 | Female■

 
  Navid ( ナビド )の「1集・2集」をチェック。
  いやぁ、やはり、Navidいい。 2集は1集にくらべ、確実にうまくなっている。



   〈 気まぐれ五線紙 K-pop 〉

       Navid( ナビド ) 【 2010.06.30 / 1集・2集 】



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ハングルひとり言 !?

2010年06月30日 | Study

 
〈 알았다! 알았어! / 알았어! 알았다고! 〉
「알았다! 알았어!」が何か急にひらめいて分かった場合、「알았어! 알았다고!」がしつこく言う相手に言う場合。

〈 찾아다! 〉
「찾다」は「探す」だが、探して有った場合、「찾아다!」と言うようだ。



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

パク・ヨンハ、自殺!?

2010年06月30日 | Actor




パク・ヨンハ(박용하)が自殺だ!

今日午前5時30分頃ソウル江南区ノンヒョンドン(논현동)の自宅で亡くなっているのを、彼のお母さんが発見。
彼は、自分の部屋で携帯電話充電器のコードで首をくくって亡くなった。
この日午前0時40分頃、胃癌末期のお父さんの背中と足をもんで、「申し訳ない」という言葉を繰り返して、自身の部屋に入った後、亡くなったと伝えられている。

軽々には言えないが、直接の原因は、やはりうつ病のようである。

ニュース記事の断片的な内容を伝える。

彼のある側近は「パク氏は親孝行この上なかった。 最近、お父様が病院から家に移されたと聞いている。 それでさらに大変だったようだ」と用心深く伝えている。
お父さんは破産をしており、彼の出演料をそっくり借金返すのに使ってもいたようだ。

そして、日本での活動にかなり負担を感じていたようである。
昨年MBC「ネバーエンディングストーリー」という番組に出演した際、日本での活動中、うつ病のために苦労したようで、彼は「日本生活が長くなって、韓流スターで人気が高まるにつれ、うつ病と自己恥辱感が大きくなって韓国に戻りたかった」と話している。

また、ドラマ「オンエア」に出演し人気を集めた2008年にも韓流スターという負担感のために、うつ病を体験したと話しているようだ。

この記事に関してはリンクする。

   20100630 パク・ヨンハ、最近放送でもうつ病吐露した (エキサイト翻訳)

彼は、来月末から、ユン・ウネとのドラマ「ラブソング」の主演で、撮影に入る予定であった。


ご冥福をお祈りいたします。




  〈 PS 6.30 22:30 〉
    excite.翻訳 (※ 右クリック)
       20100630 パク・ヨンハが死選んだ理由 (エキサイト翻訳)
       20100630 パク・ヨンハ、ストレスともなう衝動自殺 [警察] (エキサイト翻訳)
       20100630 警察、故パク・ヨンハ自殺死亡事件事実上捜査終結 (エキサイト翻訳)
       20100630 ユジン、パク・ヨンハの葬儀室を弔問 (エキサイト翻訳)



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

天上智喜、解散していた !!

2010年06月29日 | Girls (SM)




   「気まぐれ五線紙 K-pop」  天上智喜 ( チョンサンジヒ )


天上智喜(천상지희:チョンサンジヒ)、このグループ、彼女たち自身が、いつも前向きに元気で好感が持てるグループであることもあるが、なにより彼女たちが作りだすサウンド(ハーモニー)がとてもよく、好きなグループである。
しかし、活動の場をJ-popに求め、最近では、本国での活動の話はほとんど聞こえてこなくなっていた。
また、(これは私の勝手な想いだが)彼女たちの活動の内容、方向性が、彼女たちが持っている実力を十分に発揮出来ていないように感じ、なんとなく違和感も感じてもいた。




そして2009年、日本のドラマ&映画「ホームレス中学生」のダブル主題歌「Here」が話題になった後、まったく何も伝わって来なくなった(私が知らなかっただけかも知らないが)。
で、一度ちゃんとチェックしなければと思っていたところへ、先月、다나:タナが、ミュージカル「대장금:大長今」にチャングム役(리사:リサとダブルキャスト)で舞台に立つというニュースが伝わってきた。
ということは、どういうこと? と、思いながら今日までに至り、いま調べてみると、やはり解散のようである(悲)。

じつは、日本の天上智喜のホームページにSPECIALというページがあり、ここに彼女たちの活動報告のような映像がアップされている。

   天上智喜(日本サイト) SPECIAL


2006年9月から始まって、2006年は7つ、2007年も7つ、2008年は3つの映像をアップしてきていたが、2009年1月5日に2つの映像をアップして、そこで途切れてしまっていた。
その2009年1月5日の映像で、彼女たちが話すには、「ステファニーが腰を痛めて、いっしょに出来なくて残念なんですが、今日は3人で頑張りたいと思います」、というメッセージが冒頭にある。
で、結局、ステファニーは、それっきりとなってしまっている。
NATEの2010年5月20日の記事(原文dongA.com)によると、「2009年初め、ステファニーの腰の負傷でグループ活動が不透明となり、残りのメンバー3人は、6ヶ月間日本で活動したが、その後韓国に戻った」と書かれている。

続けてその記事には、その後のメンバーの動きが書かれていて、タナは私が上に書いた通りで、リナはショッピングモールのCEOに変身、サンデーはH-ユジン(H-유진)の「사랑경보:愛の警報」でH-ユジンとともにステージ立ち、ステファニーは今年(2010年)韓国芸術総合学校舞踊院に入学した、となっている。

で、調べてみると、ほんとに、リナは天上智喜の日本活動休止の間にショッピングモールを準備して、バイエルスタイルという名前の女性服のショッピングモール事業を始めたようだ(なんと)。2009年11月14日、15日の記事だ。






サンデーも、たしかに、H-ユジンと2009年11月20日、「ミュージックバンク」のステージに立っている。
知らなかった(汗)。
ということは、「人気歌謡」にも出たはず、と思ってチェクしてみたら、出ていた(汗/汗)。2009年11月22日放送、特集「2009사랑나눔 콘사트」の頭で出ていた。見にくいハングル文字が「선데이:ソンデイ」なもので見落とした、というか、顔を、いま見ても分からない。ずいぶん雰囲気が変わった(変えた)。
で、「人気歌謡」は、もう次の週には出ていない(それ以降は、まだ追いかけていないが)。


その時の写真は、寂しいことに、この1枚しか見つけられなかった。


で、問題はステファニーなんだが、これも、2009年12月29日の記事に、韓国芸術総合学校舞踊院に受験して最終合格したと書かれている。
で、腰は? と、思ってしまうのだが、よくなっているのだろう。この学校、要するにバレー学校のようである。腰が悪くては授業は無理なわけで。

彼女、もともとバレリーナ―を目指していたようで、本来の学業を継続しようと想う、本人の意志が強かったようだ、と理解する、とSMはコメントしている。
彼女は、天上智喜のメンバーとして歌手デビューをしたが、本来、学生時代から着実にバレーを習ってきたバレリーナであったようだ。 12才の時には、世界芸能交流協会が主催したバレーコンクールで大賞を受賞し、2003年にはボストンバレー団傘下のバレースクールにスカウトされて現地の新聞にも話題となったようだ。
で、腰の痛みは、と思ってしまうが、この腰痛は幼い時からの慢性的なものらしく、それがデビュー後の踊りの練習や、天上智喜としての活動で悪化した、ということらしい(SMの話)。
が、しかし、ここからは私のまったくの邪推だが(笑)、持病の慢性の腰の痛みの治療に専念してきたが完治できなく、医師とも相談した結果、日本ツアーに参加できなかったわけで、そんな身体でバレーは大丈夫なのだろうか?
もちろん、ツアーチケットの払い戻しとか、大変な問題もあるわけで、腰痛自体は嘘ではないのだろうか、やはり気持ちはバレーが忘れられなかった、ということではないだろうか。
決して責めてはいない、念のため。が、しかし、やはり、天上智喜解散の要因はステファニーにあった。


この写真は、何時のものかは分からない。


そして、タナだが、日本での活動を終わらせた後は、帰国して言葉どおり、ゆっくり休んだようだ。
で、ミュージカルだ。(しかし、なんか、最近流行りなような)
この公演は、5月1日から23日までだったようで、いまは終わっている。このミュージカルの評価に関する記事は見あたらなかった(と思う)。しかし、リサもダブルキャストの舞台だし、悪いはずはなかったと思う。
この時のタナのインタービュー記事のリンクを載せておく。

   20100520 タナ、ミュージカル「大長今」のチャングム役で舞台に立つ (エキサイト翻訳)


話は少し逸れるが、タナ、ますます綺麗になった。その綺麗さが、バッシとした美しさなものだから、なおさらだ。



  ※ 左はリサ



しかし、やはり、解散していたとは、残念。
まあ、もともと、J-popへ行ってしまってたわけで、私の守備範囲からは出てしまってたわけで。
いやぁ、でも、彼女たちのサウンド(ハーモニー)は本物だったのだが ・・・ 。
で、たしか、天上智喜最後のリリースのはずの「Dear...」(DVD付)を、日本のamazonに、今日、注文した(涙/笑)。



Comments (6)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ハングルひとり言 !?

2010年06月29日 | Study

 
〈 보다 〉
「보다」は、「見つける」という時にも使える。考えてみれば当然なんだが。

〈 힘(을) 내다 / 기운(을) 내다 〉
どちらも「元気を出す」でいいと思うが、「힘 내다」は「頑張る」の意味もあるようだ。



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

イ・ヒョリ、盗作7曲オンラインから削除

2010年06月28日 | Female■




昨日27日、イ・ヒョリ側は、4集のBAHNUSの曲全7曲の音源サービスをしないことを決めたようだ。
4集から消えることになった曲は、1曲目「I'm Back」、4曲目「Feel the Same」、5曲目「Bring It Back」、6曲目「Highlight」、7曲目「그네:ブランコ」、11曲目「How Did We Get」、ラスト14曲目「Memory」の7曲だ。

いやぁ、しかし、たしかに、正規アルバム14曲のうち、半分もの7曲というすごい数の曲が盗作に関るわけで、この措置は当然と言えば当然だが、これはこれで、けっこう、すごいことのように思う。作曲の著作権だけでなく、作詞の著作権とか、そのほかいろいろあると思うが(編曲に関しては、そのほとんどがBAHNUS)。

で、さっそく本家本元のMnetをチェックしてみると、たしかに、きっちり7曲消えていた。




そして、ニュース記事に、「イ・ヒョリ4集収録曲の中で盗作是非にまきこまれた総7曲が各種音源サイトで削除された」と、「各種音源サイト」と書かれていたので、いつものBugsもチェックしてみると、やはり同様に削除されていた。





Daum Musicは試聴、ダウンロードが出来ないようにしていた。





これで、この7曲はオンラインでは聴くことが一切出来ないことになった。
しかし、CDメディアは、どうすることも出来ないだろうと思って、念のためYES24をチェックしてみたが、見たところ特に変わった様子は無いようだ。
14曲全部じゃないんだから当然だろう。そんなことをすれば、新たな問題が起きる。




しかし、こういうことを言っちゃいけないのだろうが、聴く側としては、いい曲に仕上がっていれば、盗作とか関係なく、出来上がった曲として、もったいないと思う。とくに、「ブランコ」なんかいい曲なんだが(残念)。


ところで、この件でニュース記事を見ていると、イ・ヒョリが騙されるべくして騙されたとする、スポーツ韓国の独占インタビュー記事があった。
イ・ヒョリ4集の中心的担当者が、今回の件で、隠された事実を告白、となっている。(スポーツ韓国の김성한:キムソンハン記者の独占記事のようだ)
私なりの意訳を書こうかと思ったが、ちょっと時間が無いので、リンクだけにしておく。

   20100628 イ・ヒョリは、騙されるべくして騙された (エキサイト翻訳)


しかし、彼女の頭の切り変えと、潔さは、さすがイ・ヒョリである(実際には、そんな簡単ではなかったはずだが)。
また、世間の話題は彼女の画報(Cosmopolitan:코스모폴리탄 7月号)に注目が移っていくようだ。
そして、イ・ヒョリが去った後は、対戦相手がいなくなった、손담비:ソン・ダンビの登場である。



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ハングルひとり言 !?

2010年06月28日 | Study

 
〈 사는 거 〉
「사는 거」は「暮らし向き」といった意味だと思うが、直訳すると「生活すること」で、なんとなく面白い。

〈 에 살다 / 에서 살다 〉
「에 살다」は「~に住む」という静的なニュアンスを、「에서 살다」は「~で暮らす」という動的なニュアンスを表すようだ。
また、「住んでいる / 暮らしている」は、「살다」でも「살고 있다」でもいいようだ。



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

テヨンのミュージックバンク爆弾発言

2010年06月27日 | Girls' Generation




少女時代のテヨンのミュージックバンクでの受賞所感発言が話題となっている。(なんか、ティファニーも話題となってしまっているが)

大した話じゃないのか、重要なことなのか、また、これだけで終わるのか、あるいは、今後、大きな話となっていくのか、発言内容の原因が分からないだけに、何とも言えない。

彼女は過去に、私が知っているだけで、たしか2回ほど失言(と言えるかどうか定かでないが)の話が伝わってきている。ただし、この2つは、(私の主観だが)彼女の性格から来る、その場の状況で調子に乗ってしまった発言のようで、想像もつくし、理解も出来る。
しかし、今回の件はちょっと違うようだ。そして、ニュース記事を読んでいて、おやっと思ったのが、普通にリーダーとして所感を問われての発言でなく、ジェシカが話そうとしたところを、遮って発言しているようなのである。
今回は、過去の2回の失言(?)とは違って、その場の流れで、軽い気持ちで言ったのでなく、公式の場での、落ち着いた状態での発言である。意図を感じる。
つまり、ジェシカを遮ってまで、言いたかったことなんだと受け取る。そして、問題は、それが一時的な感情から来たことか、それとも、ここで発言しようと考えてのことかが気になってきた。

で、今日現在でのニュース記事を調べてみた。
調べてみたが、結局、いま有る記事では、テヨンが何でそう言ったのか、そして何を言いたかったのか、本人の記事が無いので確定的なことは何も分からない。
しかし、まあ、訳もうまく出来ていない可能性もあるのだが、とりあえず、あえて、ここに書きだしてみた。結論めいたことは書いた。


ことの発端は、25日放送のKBS2のMusic Bank(뮤직뱅크)で「Oh!」が上半期決算で1位となったことの少女時代としての所感を述べる際でのテヨンの発言である。
この時テヨンは、型どおり、ファンたち、所属事務所の人たちへの感謝、そして、ほかの歌手たちの努力に拍手を送った後、「ミュージックバンクでも、一生懸命に歌う歌手たちが、歌に集中できるよう、良い環境お願いする(意訳)」と言ったわけだ(つまり、歌う環境がよくないのか?)。
まあ、普通、賞をくれる相手に対し、受賞の所感としては言わないだろう内容だ。テヨンも、もういい歳だし、この場で軽い乗りで言うコでもないだろうし。で、よほど何か有ったのか、と思ってしまう。
KBSの過去の放送は、現在、私の環境は観れないので、文字だけでは、その時の様子はよく分からないが、ちょっと異様な感じがする。(いずれ、誰か、その時の映像をアップするとは思うが、なぜか未だ無い)

で、いくつか記事を拾って、まとめてみると。

この日、ミュージックバンクのステージではいくつか事故が有ったようだ。
ファンたちによると「ミュージックバンクで、この日事故が多かった。 制作スタッフらがちゃんとしてなくて、歌手らが危険になるところだった」と言っている(実際、この種の映像は見たことはある)。
スーパージュニアのヒチョル(희철)なども、ミューバングに不満を表し、テヨンの言葉は正しいとしている。
具体的には、LED照明器具が故障して、何らかの被害を被ったり(うまく訳せない)、また、リハーサルの時、イヤホンが出てこなかったという放送設備の不備があったようだ。

しかし、テヨンは、今回だけの、そんなことで、しかも、受賞の所感の場で、こんなことを発言するようなコではないはずだ。つまり、ミュージックバンクがいつもそうで、この場、この機会に、言おうと思って言ったのだろうか。

このテヨンの発言に対するネチズンの受け止めは二分しているようで、「リーダーとしての所信がある発言だった」、「それなりのことがあったようで、内部事情は分からない」という意見と、「生放送中に、ミュージックバンクへの不満を、このように発言することはプロらしくない」、「不満をこのような形で表すとは、思ったより良くない」とする相反した意見があるようだ。


で、記事をめくっていくと、結論かな、と思われる記事を見つけた。(私の意訳、憶測を含む)

じつは、ミュージックバンクだけでなく地上波放送3社の歌謡番組は、一部ライブ番組を除いて、事前リハーサルの音響設備がひどい状態のようだ(凄惨という言葉を使っている)。
で、この日も、いろいろ事故なども有りということで、テヨンがミュージックバンク制作側に向かって、この時とばかり、日頃の不満を遠慮なく言ったのではないかとの観測も出ているようだ。
つまり、いま勢いのある少女時代のリーダーが、公の生放送で言えば、たしかに、重くはあるだろう。

で、この記事は続けて書いている。ひょっとして今回の発言で、少女時代が、KBS側から不利益を受けることはないかとの心配する向きもある。過去、一部芸能番組制作スタッフが特定の芸能人を排除した前例があるためだ。
しかし、その心配は取越苦労に終わる確率が高いそうだ。 現在の地上波放送3社すべての番組中、少女時代の出演を人為的に制御する放送会社はほとんどないようだ。少女時代さえ出演すれば視聴率2~3%が上がって、話題の中心になる状況で、平然の発言程度は軽く埋められる確率が高いそうだ。

しかも、テヨンはキム・スンウ(김승우)のKBS「승승장구:常勝疾走」のサブMCである。
始終一貫、刺激的な暴露一色のSBS「강심장:強心臓」に視聴率取られ、苦戦している中、「승승장구:常勝疾走」は意外に安定的な軌道に乗っているようで、これはテヨンと2PMのウヨン(우영)のおかげであり、KBSとしては、テヨンは視聴率孝行娘なわけだ。

また、最近、地上波放送3社と大型事務所は大きな摩擦を出したくない雰囲気のようだ。 ともすると力比べをした過去の姿とは違う状況になっているそうだ。
事務所側は、レコード市場が崩壊的になった現状での事務所の絶対的な収入はいわゆる行事とCFとなっているようで、このためには放送会社出演を通した認知度を積むのが必須となっている。
放送会社側も、アイドル全盛時代で事務所側との摩擦に気を付けなければならない状態で、ややもすると、1グループ、または1人の歌手と問題が生ずれば、ほかの所属芸能人たちまで交渉するのが難しくなる。

つまり、この記事は、今回のテヨンの発言は、かなり老練な側面があると結んでいる。

なるほど、この記事で、テヨンが何でそう言ったのか、そして何を言いたかったのか、分かったような気がする。

   20100626 テヨンのよどみない発言、誰が少女時代に石投げるだろうか (エキサイト翻訳)
      ※ 国民日報チョ・ヒョンウ(조현우)記者


しかし、TVの歌謡番組って、3社とも、なんか、バタバタした感じで、いまいちな印象だったが、さらに、劣悪な環境での収録であったわけだ。
テヨンの発言が、改善につながればと思う。



Comments (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ハングルひとり言 !?

2010年06月27日 | Study

 
〈 나이를 먹다 〉
日本語と同じように、「歳をとる」ことを「나이를 먹다:歳を食う」という。

〈 2010년도 〉
「2010年も」も、「2010年度」も、同じく「2010년도」でいいのだろうか。だとすると、区別がつかないが。



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

tomtom( タムタム )、ただの新人ではなかった!

2010年06月26日 | Female■




次から次と出てくる新人の中で、最近、要チェックなボーカルがtomtom(탐탐)だ。いままで、あまり、ちゃんとチェックできていなかったので今日、しっかりチェックしてみた。

現在、デジタルシングル「Super Vocal」を6月18日にリリースしていいる。
リリース曲は「Top Girl」と「Hello」の2曲で、「Top Girl」は既に数多くネット上にアップしてくれているので、何度も聴いているが、「Hello」はいまのところ誰もアップしてくれていないようでよく分からないが、試聴で聴く限り、この曲、なかなかの曲になっていると思う(誰か、アップして欲しいのだが)。
この「Hello」は、ライオネル・リッチーのリメーク曲だ。(ライオネル・リッチーについては、下で少し書く)

   Digital Single 「Super Vocal」  ※ 青い「전체듣기」ボタンをクリック


「Top Girl」のミュージックビデオはこちらだ。

   「Top Girl」 ミュージックビデオ  ※ 「티저영상」と書いてあるのはティーザー映像だ(というか、宣伝だ)

    インフラが悪く速度が遅い環境用に(我が家もそうだが)、YouTubeの方も載せる。(削除を考えて2つほど)

       「Top Girl」 ミュージックビデオ
       「Top Girl」 ミュージックビデオ

    また、音だけを聴くために静止画のものも。(音質は、こちらの方がいい)

       「Top Girl」





彼女のプロフィールの話の前に、なんと彼女、デビューした途端、全治6週間の交通事故で、現在、入院中である。
6月19日、放送スケジュールのための移動中に事故に遭って鎖骨を骨折する重傷を負った。彼女の運転ではなく、彼女は後部座席に座っていて、追突のショックで前へ放りだされたようだ。
昨日のニュース記事によると、結局、心配されていた手術は避けて、肩を圧迫包帯で固定する治療となったようだ。手術が必要な場合、鉄心を打ち込まなければならないため、出来れば手術をしない方法を考慮中だった。また、手術をしない場合、8週間と記事はなっていたが、無理しているのか6週間に縮まっている。
まあ、しかし、デビュー後の活動が2ヶ月近く先送りになったが、これくらいで済んで良かったのかも。


で、彼女のプロフィールだが、1983年7月10日生れで、もうすぐ27歳、新人のデビューとしては、ちょっと遅い。
연세대학교(延世大学)でクラッシクの作曲を専攻していたようである。
歌謡界では、イ・ヒョリ、ペク・チヨン、IV、ソ・イヨンなどのガイドボーカルおよびコーラスを担当していたようである。
また、歌謡関係者からは次世代ティバの期待を受けた新人のようである。
所属事務所はEnterOn(엔터온)である。

IUとはつながりがあるようで、3年前、お互いが練習生の時に知り合って、いまも付き合いがあるようだ。
練習生時代は姉、妹の関係だったが、デビューはIUが先になり、歌謡界では先輩後輩の関係が逆になった(年齢差は10歳ほど違うのだが)。
ある記事に、IUの音楽の先生、というようなことが書かれていたが、どういう意味で先生なのかはよく分からない。ほかの記事でのtomtomの話では友人となっていた。

デビュー曲の「Top Girl」は、歌謡界のトップガールになれとの意味で、プレゼントとしてもらった曲らしい。
この曲、彼女にとって、当初はガイドボーカルとしての曲のようだったのだが、ガイド録音後に周囲の反応がとても良く、自分でもよく合う曲ということで歌いたいと考えるようになったようで、それが本当に自分の歌になったようだ。





彼女、ドリームコンサートのステージにも登場していたようである。

   2010 Dream Concert 「Top Girl」  ※ YouTube


また、事前に録画していた、MBCの6月24日放送、音楽番組「음악여행 라라라:音楽旅行ラララ」で、Karina(?)の「Slow Motion」と、장혜진:チャン・ヘジンの「1994年ある深夜」を歌って、IUとのデュオの舞台をリリースした。
IUとの共演は、tomtomの話によると、意図されたものでなく、偶然であったようだ。
この時、tomtomはピアノの弾語りで、素晴らしい歌唱力を見せ、注目を引いた。また、IUもよかった。
放送直後、탐탐(tomtom)のワードが、各種ポータルサイトで検索リアルタイムチャート1位となったようである。

下がその時のYouTubeだが、2人がそういう関係だったからか、息も合って、なるほどと唸らせる。

   「Slow Motion」 with IU  ※ Music Travel Lalala
   「1994년 어느 늦은밤:1994年ある深夜」 with IU  ※ Music Travel Lalala
   「Slow Motion」 + 「1994년 어느 늦은밤」 with IU  ※ 上の2曲を通して聴ける


話は前後するが、(私は名前くらいしか知らない)ハリウッドの世界的トップ歌手であるライオネル・リッチー:Lionel Richie(라이오넬 리치)から絶賛を受けたようである。
彼女の今回のシングルに収録された「Hello」がライオネル・リッチーの曲である関係のようだ。
ライオネル・リッチーは、リメーク許諾に頑固なことで有名ならしく、その彼が直接tomtomの声を聴いて許諾し、そして、出来上がった曲を聴いて、アジアにこういう発声を持った歌手がいるということを信じることができない、と絶賛したそうである。
(よく知らないついでに、ライオネル・リッチーは、1980年代にマイケル・ジャクソンと双璧をなす人気だったようだ)

tomtom、なるほど、聴いても、聞いても、よく分かった。彼女は完全、要チェックなアーティストのようだ。
早く退院して、いろんな曲を聴かせてくれるのを楽しみに待っていよう。しかし、そのためにも、tomtom、いまは、おとなしく、じっと我慢の時だ(笑)。



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ハングルひとり言 !?

2010年06月26日 | Study

 
〈 맥도날드 〉
マクドナルドは英語で「McDonald's」、ハングルで書くと「맥도날드」で、文字を見ている分には想像がつくのだが、実際の音で「맥도날드입니다」は、「メクトナドゥイミダ」と私の耳には聞こえ(パッチムのㄹは聞こえない)、ビックマックセット(big mac set)の「빅맥세트」は、「ピんメクセトゥ」で、英語と思うとかえって分かりづらい。



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Koyote ( コヨーテ )の「Koyote Ugly」をチェック

2010年06月25日 | Group■

 
  Koyote ( コヨーテ )の「Koyote Ugly」をチェック。
  2人とも落ち着いた感じで、声色もよく、なかなかいいアルバムに仕上がっていて、やはり、Koyoteはいい。



    〈 気まぐれ五線紙 K-pop 〉

        Koyote ( コヨーテ )  【 2010.06.25 / Koyote Ugly 】



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ハングルひとり言 !?

2010年06月25日 | Study

 
〈 았다 / 았어 〉
例えば、「선(을) 보다 」で見合いをするという意味だが、「선봤다」の方が「선봤어」より、宣言、自慢のニュアンスが加わるようだ。



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Infinite ( インフィニット )の「First Invasion」をチェック

2010年06月24日 | Boys

 
  Infinite ( インフィニット )の「First Invasion」をチェック。
  まだ、なんとも言えないが、ほかの男子グループとは少し違う印象で、とりあえず、要チェックなグループかも。



    〈 気まぐれ五線紙 K-pop 〉

        Infinite ( インフィニット )  【 2010.06.24 / First Invasion 】



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ハングルひとり言 !?

2010年06月24日 | Study

 
〈 소개시켜 주다 〉
本来、「動作性名詞 + 시키다」で「~させる」だが、「소개시켜 주다」は話しことばでは「紹介してやる」という意味でよく使われるそうだ。



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする