気まぐれ五線紙 Entertainment

 韓国エンターテインメントブログ

ポラ、傷だらけの足公開!

2010年08月31日 | Sistar

 
「ポラ、傷だらけの足公開」というようなニュース記事の見出しを見て、足もケガしていたのか!? と思ったが、それとは関係なく、誰もが経験しているだろう、苦労話しの写真と記事だった(笑)。
で、この写真のポラが、ちょっと可愛かったので(本人には悪いが)、ここにも載せようかと。

その前に、ポラ、予定通り新曲活動には強い意志を見せて、29日の「人気歌謡」にもギブスを付けてマイクを握って踊っていた。
まだまだ相当痛いはずだが、当然、そんな顔は見せない。まあ、ポラに限らず、皆そうやって頑張ってやってはいるんだろうが。

   Sistar 「가식걸:虚飾ガール」 8月29日 SBS「人気歌謡」


話を戻して「傷だらけの足」の話だが、「가식걸:虚飾ガール」のミュージックビデオを撮ったチュ・ヒソン監督(주희선)が、自分のツイッターに、ミュージックビデオ撮影現場で休憩時間に撮ったポラの足の写真公開したようで、これが話題となり、あっという間にオンラインに広がっているそうだ。
28日のケガもあってか、この関連ニュース記事、けっこうな数アップされている。
その中から1つ。

   20100831 シスターのポラ、傷だらけの足公開される (エキサイト翻訳)







たしかに、これほど大変な思いをして練習してきたわけだから、本人としてもスケジュール通りやり遂げただろう。



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ハングルひとり言 !?

2010年08月31日 | Study

  ネイティブも驚く韓国語表現300 (木丈也著)


〈 숨겨 논 ~ 〉
「숨겨 논 ~」は、「숨겨 놓은 ~」の話しことばでの発音のようで、「으」の音が消えている。

〈 그러게 말야 〉
「그러게 말야」も、「그러게 말이야」の話しことばでの発音ということで、「이」の音が消えている。

〈 저장해 놨어? 〉
「저장해 놨어?」は、「저장해 놓았어?」の話しことばでの発音ようで、これは「놓았어」を早く言った感じだ。

〈 바꼈냐? 〉
「바꼈냐?」も、「바뀌었냐?」の話しことばでの発音で、「뀌었냐?」を早く言った感じで、3母音の最初の「우」の音が消えている。

いずれも、母音が重なることで、片方が消えたり、両方で合体したり、あるいは、その両方であったりしている。
これは比較的分りやすい。



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

G.NA、3日かけて大胆に変身!  ※ 9月11日追記

2010年08月30日 | Female■




G.NA:チナ(지나)が変わった。それも、3日間をかけて、そして、かなり思い切った変え様だ。

チナは後続曲「Supa Solo」の活動に合わせ、ヘアをカットし、カラーも変えた。ただ、その変え方が尋常でない。
ちょっと、サウンドとは関係のない、本筋からは外れる話なのだが、こんなイメージチェンジの仕方もあるんだ、と思ってしまって、私としては初めてなので、写真とYouTubeを拾って、ここに載せてみた。


まず、8月27日、KBS「Music Bank」での「Supa Solo」のステージだ。
カラーを変え(レッドワインカラーというらしい)、カットを軽い感じにし、当然、メイクアップも変え、結果、顔は以前にくらべ少し可愛いく感じる仕上がりになり、衣装はグラマラスなスタイルを強調したブラックのワンピースで、一瞬、G.NAとは分らないぐらいの変身だ。









それと、これも同じKBS「Music Bank」ということのようなんだが、衣装は同じのようだが、アクセサリーが無い??








で、この8月27日の「Music Bank」のYouTube映像が、いつまで有るか分からないが、載せる。

   G.NA 「Supa Solo」  ※ 8月27日 KBS「Music Bank」

〈 PS: 9.11 〉
上のリンクは削除されたので別のリンクを2つ追記する。
   G.NA 「Supa Solo」  ※ 8月27日 KBS「Music Bank」
   G.NA 「Supa Solo」  ※ 8月27日 KBS「Music Bank」



明けて、8月28日、MBC「ショー! 音楽中心」のG.NA、なんと、後ろの髪が半分無い!?





その8月28日「音楽中心」のYouTube映像だ。(後ろ髪の半分が無いのが、よくわかる)

   G.NA 「Supa Solo」  ※ 8月28日 MBC「ショー! 音楽中心」

〈 PS: 9.11 〉
上のリンクは削除されたので別のリンクを2つ追記する。
   G.NA 「Supa Solo」  ※ 8月28日 MBC「ショー! 音楽中心」
   G.NA 「Supa Solo」  ※ 8月28日 MBC「ショー! 音楽中心」



そして、おそらく、当然、これが最終形のはずだが、まるっきりのショートカットのG.NAとなった。
8月29日SBSの「人気歌謡」でのステージのことだ(驚)。
じつは、ここまでショートにするとは思っていなかったので、これにはちょっとビックリした。(ショートカットは最近流行りのようではあるが)





で、8月29日「人気歌謡」のYouTube映像である。

   G.NA 「Supa Solo」  ※ 8月29日 SBS「人気歌謡」

〈 PS: 9.11 〉
上のリンクは削除されたので別のリンクを2つ追記する。
   G.NA 「Supa Solo」  ※ 8月29日 SBS「人気歌謡」
   G.NA 「Supa Solo」  ※ 8月29日 SBS「人気歌謡」



そのSBS「人気歌謡」の後、チョグォン(조권)の誕生日祝いファンミーティングが、昨日(29日)午後7時30分から、ソウル鍾路区(종로구)弘智洞(홍지동)のサンミョン(상명)アートセンターで行われたらしいのだが、その時にゲストとして参加した時の写真がある。






〈 PS: 9.11 〉
   G.NA 「Supa Solo」  ※ チョグォンの誕生会でのステージ (素人カメラだが画面はきれい)



段階的イメチェン、こんな方法もあるんだ。話題的には、なかなか面白いが、毎日という方法は、早すぎてついていけない(笑)。ちょっと、毎日より毎週の方が、より話題的にはよかったような気もするが、でも毎週では、やはり長すぎるかな(笑)。

しかし、これでG.NAのイメージは、ずいぶん変わったのではないだろうか。私は、以前のイメージも捨てがたいが、この方がよくなったと思うが。



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ハングルひとり言 !?

2010年08月30日 | Study

  ネイティブも驚く韓国語表現300 (木丈也著)


〈 잘해 줄려고 〉
「잘해 줄려고」は「잘해 주려고」の話しことばのようで、発音に「ㄹ」が挿入されるようだ。

〈 신호 바뀔라고 〉
「신호 바뀔라고」も「진호 바뀌려고」の話しことばのようで、発音に「ㄹ」が挿入されるのは理解できるのだが、「려고」が「라고」になるのがよく解らない。「신호 바뀔려고」と言うことは無いのだろうか? 反対に、どういう時に「려」が「라」となるのだろう?

〈 몰르니까 〉
「몰르니까」も「모르니까」の話しことばのようで、発音に「ㄹ」が挿入されるようだ。

いずれも、初声の「ㄹ」の手前に、パッチム「ㄹ」を挿入する、つまり「R」の発音が「L」の発音になると考えればいいのだろうか?
また、この現象は「-려고」の場合と、「모르다」の場合だけで、他にはないのだろうか?



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Sistarのポラ、指骨折! (全治3週間)    ※ 8.30追記

2010年08月29日 | Sistar




ポラ(보라)が指を骨折してしまった。といっても、ヒビが入った程度のようだが、ちょっと一瞬ビックリ、というか、危なかった。むしろ、指ぐらいで済んで良かったと思うべきかも。

昨日(28日)午後8時、ソウル蚕室(잠실)総合運動場オリンピック競技場で開かれた、分かち合いコンサート「Let's Start」で、「虚飾ガール(가식걸)」リリースしていたが、コンサート途中に降った雨ですべりやすくなったステージのために、大きく転倒してしまったようだ。

※ 分かち合いコンサート「Let's Start」
保健医療専門国際開発社団法人メディピースと放送チャネル事業者㈱CUメディア主催、環境部・外交通商部・ソウル市の特別後援。
出演者は、Sistarのほか、少女時代、SHINee、帝国の子供たち、Rainbow 、大国男児、フィソン、ソ・イングク、Infinite、TeenTop、チョ・ソンモなど国内人気歌手らが参加。
行事収益金は、ロシア移住高麗人140周年記念館内の外来病院医療施設拡充と高麗人定着農場施設建設、ベトナムダイオキシン被害者医療支援、国内施設支援などに全額寄付される。

ポラは、この転倒のため、現場スタッフらの助けを受けて、一度ステージから降り、これにより公演がしばらく中断されたが、応急処置後またステージに上がって、リリースを成し終えた。そして、この闘魂に会場のファンたちからは熱烈な拍手を受けた。

関係者の話しによれば、昨日の公演は無事に終えたが、公演後も痛みが激しくて、近隣の病院に行って治療を受けた。で、今日(29日)午前の事務所側の発表によると、病院のX線撮影の診断結果は「左手親指の骨折で全治3週」ということのようだ。

ポラは、新しいアルバムをリリースしたばかりで、メンバーらに迷惑をかけてはいけないという想いで、今日以降の予定されたスケジュールは予定通り消化するという強行意志を見せているそうだ。
まあ、指だけだから大丈夫とは思うが、暫くはかなり痛いだろう。
最近、彼女たち、とくにポラには、愛情を感じ始めていただけに、最初、この写真を見た時はビックリしてしまった。

なお、「虚飾ガール(가식걸)」は、音源公開と同時に各種音源チャートのリアルタイム1位に上がるなど人気を集めているようである。



            

            

            

            

            

            


            




〈 PS 8.30 〉
この時のステージ映像を誰かがアップしてくれた。(YouTubeはまだ無い、NATE動画だ)
これを見ると、本当に何でもないような動きの時に転倒している。しかし、このカメラでさえ、かなり大きな音が録音されているので、思いっきりコケてしまったようだ。
すぐに起き上ってはみたものの、当然だが、相当痛かったようだ。なんか、わき腹も痛そうに見えるのだが(指をかばっているのかも?)。
そして、この映像をよく見ると、これより前に、ソユ(소유)も滑りかけている。つまり、この時の、このステージの床は、雨水によって、かなり危険な状態になっていたようだ。建築的に言わせてもらうなら、屋外のステージの場合、床材の選択にはもっと気を付けるべきだと思う。

   ポラが転倒した時のLet's Startコンサートのステージ映像


ポラ、まだ、いまも痛がっているだろうなぁ。せっかく、はりきってやってただろうに。



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ハングルひとり言 !?

2010年08月29日 | Study

  ネイティブも驚く韓国語表現300 (木丈也著)


〈 왜 얼굴 보기가 힘든 거야? 〉
「얼굴을 보다」は「会う」、「힘(이) 들다」は「難しい」で、「왜 얼굴 보기가 힘든 거야?」は「どうして会えないの?」となるようだ。
また、「힘든 거」と、過去形を使っているので、今までのことを言っている。



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

B.Dolls、デビュー! (ちょっと、普通のアイドルグループではないようだ)

2010年08月28日 | Girls (Varios)■




B.Dolls(비돌스)が昨日(27日)、デジタルシングル「Disco Town」で、デビューした。

   B.Dolls Single「Disco Town」 (DaumMusic)





まだ、2曲しか情報が無いので海の物とも山の物ともつかないのだが、ちょっと本物臭い匂いもするし、いや、擬い物な、付け焼刃的な印象も受け、実際どっちだか微妙なところだが、とにかく、そういう意味でも要チェックな感じのガールグループではある。

メンバーは4人、SeungJoo(승주):スンジュ(이시현:イ・シヒョン)27歳(リーダー/ラップ)、GeunYoung(근영):クニョン(정근영:チョン・グニョン)25歳(リードボーカル)、HaYeon(하연):ハヨン(이승희:イ・スンヒ)22歳、TaeYoon(태윤):テユン(박태윤:パク・テユン)19歳だ。
ハヨンは明知(명지)専門大学演劇映像科を休学中で、テユンがソウル総合芸術学校実用音楽科ボーカル専攻を休学中だが、リードボーカルのクニョンがちょっと変わっていて、慶煕(경희)大学の数学科を卒業しているようだ。

そして、昨日デビューしたにしては、けっこうお姉さんな感じで(平均24歳弱)、各ポータルサイトを見ると、各ポータルサイトとも、4人それぞれのプロフィールのページが有る。
なので、過去に何らかの形でデビューしているのだろうと思ったが、プロフィールのデビューの項目を見ると、全員B.Dollsとなっている。なんと、全員(ほとんど)まったくの新人のようだ。最近の新人グループとしては珍しい。



               SeungJoo                           GeunYoung


               HaYeon                           TaeYoon


この「B.Dolls」というグループ名は、「Bustling Dolls」の略語のようで、事務所的には、「いつも、どこででも、騒々しく人々の視線を集めて話題の中心になる」ということらしいが、その「Bustling」という単語とも、また、既存のガールズたちとも、ちょっと、違う感じのグループのようだ。(年齢的だけでも、既存のガールズたちとは十分違う)

所属事務所はHarvest International(하비스트 인터내셔널)だ。(ホームページは無かった)





デビュー曲「Disco Town」は、軽快なビートにシンプルなメロディが乗った復古調の曲だ。
しかし、私としては、この「Disco Town」より、もう1曲の方のR&Bな、本物っぽい(?)ポップダンス曲「Bunny Girlz」が耳に残って、このグループに興味を持った。

まずは、例によって既に2曲ともYouTubeにはアップされていたので、その中から1曲づつ載せる。(ミュージックビデオなど、彼女たちの動く映像で、まともなものは、まだ無い)

   「Disco Town」
   「Bunny Girlz」





この彼女たちB.Dollsは、なんと、DJ.DOCのようになることが目標だそうだ。
彼女たちは、「DJ.DOCは、長い間、多くの人たちから愛を受けたグループだ。 年齢を問わず大衆に永らく愛を受けるということ容易なことではない。 そのような底力があるDJ.DOCのようになりたい。」と語っている。この後の後半部分がうまく訳せないのだが、「音楽だけでなく悪童のような先輩らの姿も良い。ステージの上に3人がいると、すぐにでも何かことが起こりそうだ。私たちも、先輩たちのように、自由奔放な姿で舞台で走りまわる準備を終えた。」といったようなことを言っているようである。
なるほど、つまり、B.Dollsは、歌謡界の「女悪童」になりたいということのようだ。





さて、B.Dolls、本物の底力ある「女悪童」なのか、あるいはビジュアルだけなのか、今後が楽しみである。



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ハングルひとり言 !?

2010年08月28日 | Study

  ネイティブも驚く韓国語表現300 (木丈也著)


〈 멋을 내고 그래 〉
「-고 그래」は直訳すると「~をして、そうする」で、語調を和らげたり、漠然とした行為を示す。
「멋을 내고 그래」で、「オシャレなんかして」という意味になる。(「멋을 내다」は「おしゃれする」)

〈 만나는 사람 〉
「만나는 사람」を直訳すると「会っている人」だが、要するに「おつきあいしている人」ってことだろう。



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

サイ、ヤン・ヒョンソクと組む

2010年08月27日 | Male




サイ(싸이)が、23日、YGエンターテイメントと専属契約を締結したようだ(契約金なしで5年契約)。

今回の専属契約は、ヤン・ヒョンソク(양현석)との個人的な親密な間柄からというだけでなく、YGエンターテイメント所属であるコミなどとの音楽上の縁によるものもあるようだ。

サイがこのような決定を下した最も大きい理由は、まさに音楽に集中したい純粋な気持ちからのようだ。
彼は、いままで個人事務所を作って1人企業で活動してきた。しかし、自身が直接会社を経営すると、種々雑多な業務が多く、音楽活動に時間を費やすことができないことが悩みだった。
また、いま、サイは今年10月にアルバムをリリースしようとしており、歌手が新しいアルバムを出すことは大変なことであるため、音楽に集中できる環境が欲しかったようだ。





この専属契約は、契約金無しで5年間YGエンターテイメントと共に活動するという内容で、契約金が無いという点でYGエンターテイメントがサポートするという意味が強いようだ。
事務所の関係者の話しによると、ヤン・ヒョンソク代表とは兄弟として呼び合うほど親密な関係なため、二人が結んだ契約は、事務所に対し所属歌手として活動するというよりは、先輩が後輩を助ける関係である、ということだ。

この専属契約は、業界としては破格的なものと受け取られている。
サイが、所属事務所無しでも、独自の活動と幅広いファン層とチケットパワーを得てきたためだ。昨年だけにしても公演売り上げは100億以上ということだ。
また、Bigbang、2NE1などアイドル中心の事務所の性格ともそぐわないという見方だ(が、それは違うと思う)。





当然だろうが、YGの所属歌手となったサイだが、彼の色はそのまま維持されるようで、サイは、YG内部で別動隊を新しく設けて既存体制を継続させるようだ。
また、YGエンターテイメントの支援を受けることになったサイが、今後、歌謡界にどんな活躍を見せるのか期待が大きいようである。
サイは、この新しいYGエンターテイメントのマーケティング、マネジメントの下、10月に正規5集のアルバムをリリースする予定のようで、現在、半分以上の作業が完了した状態だそうである。

私としては、コレクションはしていないサイではあるのだが、いろんなシーンで登場するアーティストであるわけで、また、YGにサイという組み合わせは、ちょっとしたビックニュースでもある。
今後さらに、要注意ということになるだろう。



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ハングルひとり言 !?

2010年08月27日 | Study

  ネイティブも驚く韓国語表現300 (木丈也著)


〈 이라잖아! 〉
「이라고」+「잖아」で、「って言うじゃない!」だ。

〈 가을 타나 보지 뭐 〉
短い文だが、ややこしい。
「가을을 타다」は「秋に乗る」で、秋の感傷的になることを言い、そして「-나 보다」で「~のようだ」で、「지」で話し手の判断をして、「뭐」が感嘆詞で「~だよ」で、「感傷に浸ってるんじゃないの」となるらしい。



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Sistar、昨日2つ目のシングルアルバムをリリース

2010年08月26日 | Sistar




Sistarが昨日シングルアルバム「가식걸:虚飾ガール」をリリース。
訳を「虚飾ガール」としたが、英訳は「Shady Girl」となっている。しかし、曲「가식걸:虚飾ガール」の歌詞を解らないなりに読んで見ると、若い女の子の、彼氏に対する、かわいい女心の頑張る気持ちを歌っているようである(たぶん)。

   Sistar Single「가식걸(Shady Girl)」  ※ Daum Music


収録曲は3曲で、昨日、既にYouTubeに3曲ともアップされていた(下記はurnobody909さんのチャンネルをリンク)。
ただし、1曲目の「Drop The Beat」は、1分ほどのイントロな曲のようで、実質2曲ということだろうか。

   「Drop The Beat」
   「가식걸:虚飾ガール」
   「약한 남자 싫어:弱い男は嫌い」


曲「가식걸:虚飾ガール」のミュージックビデオも同時に昨日リリースされている。
シングル第2弾のミュージックビデオもカラフルな映像でリリースしいる。
(最後にメイキング映像らしきものが20秒ほど付録されている)

   「가식걸:虚飾ガール」  ※ Bugs (いちばん上の映像はTeaser)





で、この「가식걸:虚飾ガール」のリリース、とくに今回のショーケースが話題のようで、かなりのニュース記事がアップされている。Nateだけで、昨日からいままでで400は軽く超えている。

このショーケースは、昨日(25日)光化門のolleh square(올레스퀘어)で行われたようだ。

   olleh square






























この時のショーケースの様子が分かる動画が載った記事があった。

   20100825 「虚飾ガール」でカムバックしたシススター、ショーケースを開く (エキサイト翻訳)
   20100825 シスター、今度は「虚飾ガール」で (エキサイト翻訳)

このショーケース、持ち歌以外も歌っているようである(天上智喜の曲だ)。

   20100825 シススター、ショーケースでライブステージリリース (エキサイト翻訳)


また、ポラ(보라)とヒョリン(효린)のペアでのダンスステージがあったようだ。いやぁ、なんかいい。

   20100825 シスターのポラとヒョリ、セクシーダンスを披露 (エキサイト翻訳)











さらには、ヒョリンがソロで歌ったようである。これは、ちゃんと聴いてみたい。

   20100825 シススターのヒョリン、爆発的な歌唱力に鳥肌 (エキサイト翻訳)






いやぁ、こうして見てると、やはりシスター、いい。
今度のシングルアルバム、どうしようかと思っていたが、やはり、例外のシングルコレクションとしますか(笑)。



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ハングルひとり言 !?

2010年08月26日 | Study

  ネイティブも驚く韓国語表現300 (木丈也著)


〈 땅 꺼지겠다 〉
「땅」は「地面」で、「꺼지다」は「へこむ・くぼむ」、「땅 꺼지겠다」で「地面がへこみそうだ」ということで、ため息をついてる人に、こう言うらしい。



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Secret ( シークレット ) の「Madonna」をチェック

2010年08月25日 | Secret

 
  Secret ( シークレット ) の「Madonna」をチェック。
  「Secret Time」と基本的には同じ世界な感じだが、彼女たちの成長はすごいと思う。


    〈 気まぐれ五線紙 K-pop 〉

        Secret ( シークレット )  【 2010.08.25 / Madonna 】



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ハングルひとり言 !?

2010年08月25日 | Study

  ネイティブも驚く韓国語表現300 (木丈也著)


〈 한숨 〉
「한」+「숨」は「一」「呼吸」で、「一息」・「一休み」と、さらに「ため息」の意味がある。

〈 무슨 / 웬 〉
どちらも冠詞、「무슨」は疑問・不定の「何の/何か」などで、「웬」も「どんな」という意味があり、違いが分りにくい。
ただ、辞書によると、「웬」の方は副詞的に「どうして」と訳すような場合に使われているようだ。
例えば、「웬 한숨이야?」で、「どんなため息だ」・「何のため息だ」というより、「どうしてため息だ」ということだ。



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

BabyV.O.X 集まる (その2)

2010年08月24日 | Girls (Varios)■




昨日、BabyVOXが全員集合した8月22日放送の「キム・ジョンウンのチョコレート」を観た。

   8月13日 「BabyV.O.X、集まる!」


最初にみんなで歌った(踊った)のは、「야야야:ヤヤヤ」と「Killer」そして「우연:偶然」だった。


「야야야:ヤヤヤ」

                       

「Killer」

                       

「우연:偶然」

                       


3曲踊った(歌った)後は、「キム・ジョンウンのチョコレート」のいつものトークで、各自それぞれ、なんか笑いを誘うキャッチフレーズを付けて挨拶をしていた(残念ながら解らない)。



                       

                       

                       


13日に書いたように、ウネちゃんとイ・ヒジンが涙を見せるのだが、たくさん泣いていたのはイ・ヒジンの方だった。
で、ふたりが泣いた時は、全員で「울지마(ウルジ~マ):泣くな」と、なんか、囃し立てるように連呼していた。

この時のウネちゃんの涙は、不和説によるグループ解体のうわさに涙したようだ。
ドラマ「宮:궁」で演技者としてデビューした後、先輩や監督が、彼女が歌手のイメージに戻ることを好まなかったようで(?)、それでファンミーティングや、BabyVOXのメンバーとして公式の席に行けない場合が多くて、自分のために不和説が起きたことに申しわけなく思ったこと、そして、その間一人で悩まなければならなかったことを思い出し、涙となったようだ。

イ・ヒジンの涙については、ここに書けるほど、いまひとつよく解らなかった。
(なお、どちらも、聞きとりではないので、念のため(笑))



                       

                       


ところで、私の勝手な思い過ごしなのだが、年齢的なこともあってか、この日のトークを見てても、お姉さん同士のキム・イジとイ・ヒジン、妹同士のカン・ミヨンとウネちゃんとの結びつきが強いように感じてしまって、シム・ウンジンが、なんか、一人な印象を受けてしまう(もちろん、考え過ぎなんだが)。


この後、やはりカン・ミヨンが「미쳐가:狂っていく」を歌ったのだが、その準備のために一足先にトークから外れた。
ただ、放送的には、1人抜けた4人のトークは一瞬で(リアルでも、そうではないかと思えるのだが)、カン・ミヨンが先に席を立つ必要はとくに無かったように見えたが。

で、カン・ミヨンの「미쳐가:狂っていく」だ。



                       


これは、いつも通りな感じで、ただ、ミル(미르)のラップはどうするんだろう、当然、音を流すだけだろうと思っていると、そのパートにさしかかるちょっと前に、なんとウネちゃんがステージに現れ、30秒ほどカン・ミヨンと一緒に踊り、ミルの替わりに、絡みの真似ごとをしてステージから去っていった。
いやぁ、これはけっこうサプライズだ。
もともと、以前からウネちゃんは、この曲のステージでの振り付けに助言をしていたというくらいなので、みごとに二人揃って踊っていた。
これで、ウネちゃんも衣装をこの曲のために変えていたら最高だったが、それはさすがに無かった。



                       

                       

                       


いやぁ、この「미쳐가:狂っていく」はよかった。めったに観られないステージだ。前回に書いた記事の中で、ウネちゃんがラッパーをやったと書いていると書いたが、このことを言っていたのだった。
世間的にもこのステージは話題となっているようである。


以上で、この日の「キム・ジョンウンのチョコレート」のBabyVOXのコーナーは終わりだ。
しかし、5人とも、それぞれに落ち着いた形で集まってステージに立つことができて、よかったと思う。6年の歳月は長いような短いような。
ウネちゃんには、それなりの経験と自信からくるのであろうか、そんな感じの美しさを感じた。
シム・ウンジンは、6月16日にデジタルシングル「천년을 살아도:千年を生きても」をリリースして、歌手としてカムバックしたのだが、もうCDは出さないのだろうか。



Comments (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする