気まぐれ五線紙 Entertainment

 韓国エンターテインメントブログ

少女時代、初写真集「少女 (in Tokyo)」

2010年06月05日 | Girls' Generation




少女時代の初写真集「少女 (in Tokyo)」が明後日(7日)リリースされる。

当初、5月の31日発売予定だったのだが、制作会社の事情によって6月7日に延期になった。本当であれば、今日あたり、眺めることが出来ていたのだが。(制作会社の事情とは?)

この写真集、「少女」というコンセプトで東京で撮影されたようだ。(なぜ、日本の東京?)
コピーは「想像、それ以上に素敵な9人の少女らが東京で広げるさわやか溌刺とした彼らだけの話」となっている。
また、「少女時代のステージでの姿とは違った、旅行、スポーツ、パーティーなどの日常生活を楽しむ自然な少女らの姿が映しだされている」、というのも宣伝文句なのだが、東京で日常生活とは、と思ったりもする(笑)。

私としては、もちろん写真集も楽しみだが(東京というのに違和感があるが)、おまけの方が魅力的だ。つまり、撮影裏話も含めたメーキングDVDがセットされている。しかも、このDVDは69分と、けっこう楽しめそうである。

すでに、予約注文だけ約35,000セットを記録しているようで、私のもその中の1つだ(笑)。
7日に発送してくれたとして、11日か12日には見ることができるだろう。その時は、また、ここの記事ともしたい。







소녀시대 첫번째 화보집 「少女 (in Tokyo)」 : Girls' Generation First Photo Book 「少女 (in Tokyo)」

  商品のボックスサイズ: ヨコ 29.3cm × タテ 38.5cm mm 厚さ 5.1cm

  写真集
    本の大きさ: 23.5cm × 33.0cm
    掲載ページ数: 354ページ (表紙含む)

  メイキングDVD
    収録時間: 1時間9分
    リージョンコード: ALL
    字幕: 英語



Comments (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ハングルひとり言 !?

2010年06月05日 | Study

 
〈 면 안 は 며 난 〉
例えば、「가르쳐 주시면 안 돼요?:教えてくれませんんか」の発音を、「주시면 안 돼요」でイメージしていると、いつまでたっても、いくら聞いてもピンとこない。
ネイティブはなぜ分かるのか、まったく不思議だ。
で、「~してはダメ」と言う時は、「가르쳐 주시면 안 돼요?」でなく、「가르쳐 주시며 난 돼요?」であると耳が慣れるしか無いのかと思う。

〈 고と하で과かも 〉
例えば、「한국말로 뭐라고 하는지:韓国語で何と言うか」は、「한국말로 뭐라과는지」と発音しているようだ。



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする