気まぐれ五線紙 Entertainment

 韓国エンターテインメントブログ

sistar ( シスター )の「Push Push」をチェック

2010年06月13日 | Sistar

 
  sistar ( シスター )の「Push Push」をチェック。
  この2曲を聴いただけでは、なんとも言えないが、なぜか不思議に気になるグループであると言えそうだ。



    〈 気まぐれ五線紙 K-pop 〉

        sistar ( シスター )  【 2010.06.13 / Push Push 】



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ハングルひとり言 !?

2010年06月13日 | Study

 
〈 피우다 〉
「담배 피우다」の「피우다」だが、日本語にすると、なんか、いろんな意味があるようで、中で、辞書的には「(ある行動を)起こす」という使われ方をする。
例えば、「悶着を起こす」、「甘える」、「~を披露する」、「威張る」、「浮気をする」などが書かれている。
で、私としては、同じように感じるのが、「使う・操る」の「부리다」で、辞書には「(行動・性質などを)示す」という使われ方があって、ここにも、「悶着を起こす」、「甘える」、「醜態を演じる」、「威をふるう」、「意地を張る」などが書かれている。
ただ、「바람 피우다」とは言うが、きっと「바람 부리다」とは言わないのだと思うが。

〈 원샷 〉
「원샷입니다」で「一気しましょう」ということらしいのだが、「원샷」は英語の「one shot」なのだが、日本語で考えると「완셧」なわけで、なんか反対だ。



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする