パソコン内のフォルダを整理(掃除)していると、要チェックフォルダの中でマークを付けていて、まだチェックしていない人がいた。
名前はイ・アシ(이아시)で、「男の資格合唱団(남자의자격 합창단)」絡みで出会った人だ。
年齢は22歳、ペクソク(백석)大学実用音楽科卒(?)で、所属事務所はProfessional Entertainmantのようだ。
♪ ※何だか分からないが「男の資格合唱団」絡みの宴席映像だ
♪ ※上と同じ宴席でBoni(シン・ボギョン:신보경)が素晴らしい (いま関係無いが(汗))
この人は2009年11月にミニアルバム「Hello」をリリースしているが、本国の2つのCDショップのどちらにも掲載が無いのでデジタルリリースのようだ。
6曲のアルバムとなっていて、タイトル曲が「Hello」だ。
■ イ・アシ(이아시) 「Hello」 (Daum Music)
このミニアルバム「Hello」、YouTubeで、さすがに2曲しか見つけることができなかった。
♪ 「どうしてそうなの(왜그래)」
♪ 「Hello」 MV
また、彼女は、「男の資格合唱団」のメンバー3人で、愛の資格(사랑의 자격)なるグループを作って、「男の資格」熱が冷めないうちに(かな)去年(2010年)10月にシングル「ひと言だけ(한마디만)」をリリースしている。
■ 愛の資格(사랑의 자격) 「사랑의 자격 PJ.1」 (Daum Music)
♪ 愛の資格(사랑의 자격) 「ひと言だけ(한마디만)」 (YouTube)
続いて、2010年11月に、2人組のラッパーグループ(2人組のはずだが)Pinodyne(피노다인)の1集「PINOvation」の「Music Makes Me High」でフィーチャリングされている。
■ Pinodyne 1集 「PINOvation」 (Daum Music)
♪ 「Music Makes Me High」 (YouTube)
♪ 「Music Makes Me High」 Live (YouTube)
で、イ・アシ、歳はまだ若いのかも知れないが、今日チェックした感じでは、いまひとつな感じで、スルーかなぁ。
「ネイティブも驚く韓国語表現300」 / 木丈也著 / ㈱アルク発行
[10]
- 1
너 뭐 개인기 있냐? 즘 해 봐!
그럼, 성대모사를 해 볼게.
개인기:ここでは一発芸
성대모사:声帯模写
- 2
대체 어디로 간 거야? 어디 짐작 가는 데 없어?
대체:도대체の話しことば
짐작기 가다:見当がつく・心当たりがある(짐작:推測)
- 3
열심히 해야 효도하지.
웬일이야? 너도 가끔씩 옳은 소리 하네!
■열심히 해야 효도하지:一生懸命してこそ親孝行だろ(直訳ができない) ・・・ ??
가끔씩:たまに
옳다:もっともだ/正しい
- 4
어머! 주영 씨가 여기 어쩐 일이세요?
잠깐 볼일이 있어서요.
어쩐 일이세요?:どうなさったんですか?(어쩐 일:どんな用事)
잠깐:ちょっと
볼일:用事
キム・ヒョンジョン(김현정)、いま取り急ぎで、映像のチェックはしたが、この今日(27日)の「人気歌謡」でひと通り地上波でのカムバックは終えた。
ニュース記事を見る限り、とくに可もなく不可も無しといった感じで、記事に共通するのは「相変わらずの歌唱力とパワフルなパフォーマンス、そして完璧なスタイル」という内容である。
現在の、可愛いアイドル全盛の後の歌謡界で、皆の受け止め方はどうなんだろう。さらには、女性ソロが激戦区となってきている中、彼女の全盛期の色を出した、この90年代復古調の曲に対する世間の風はどう吹くだろうか。過去のものと受け取られるだろうか。逆に彼女本来の爆発的で無い、いまの時代に合わせた抑え気味の歌唱法が果たして丁半どちらの目がでるだろうか。チャートに触れる記事も無く、ちょっと不安な気もする。
話題としては、いまのところVラインと相変わらずのスマートな足と「三角おにぎり頭」のようである。
人気度が如実に表れる各放送局のステージ映像のYouTubeへのアップ数も、現在のところ少なく、「人気歌謡」のアップも未だだが、とりあえず「Music Bank」と「音楽中心」を載せる。
(「人気歌謡」はアップされ次第載せたいと思う)
♪ 「あざ(멍)」 2月25日 Music Bank ※3集を8集でRemixしたものから編曲
♪ 「1分1秒(1분1초)」 2月25日 Music Bank
♪ 「1分1秒(1분1초)」 2月26日 音楽中心
〈 PS: 02.27 〉
♪ 「1分1秒(1분1초)」 2月27日 人気歌謡
キム・ヒョンジョン、最近のアイドル中心の歌謡界に憂慮を表わす声も高まってきている中で、優れた歌唱力と無数のヒット曲を持った彼女が、はたして再起に成功するか関心が集まっているが、私も期待をもって注目したい。
「ネイティブも驚く韓国語表現300」 / 木丈也著 / ㈱アルク発行
[09]
- 1
여기서 가장 막내가 누구니?
쟤요. 아름이요.
여기서:この中で
가장:最も
막내:末っ子・一番年下の子|맏이:一番年上
- 2
너 나중에 뭐가 되고 싶어?
학교 손생님이요.
나중에:将来
- 3
요즘 뭐 하느라 그렇게 바뻐? 어떻게 연락 한번 안 하냐?
미안 미안. 요즘 공무원 시험 준비하고 있었거든. 시험 끝나면 얼굴 한번 보자!
-느라:~しようと(-느라고の縮約形)発話時より過去のこと
바뻐:바빠の話しことば
공무원:(国家)公務員
-거든:~なんだよ(根拠)
얼굴 한번 보자:一度会おうよ
- 4
너 씻고 나왔어?
나는 맨날 안 씻고 다니는 줄 알아?
씻다:シャワーする・風呂に入る/洗う
맨날:いつも・毎日(만날の話しことば)
Lady Owl (레이디오울)が、昨日(25日)、デジタルシングル「また帰ることができて(다시 돌아갈 수 있어)」をリリースした。
彼女は、去年(2010年)の8月にデジタルシングルでデビューした時に、ちょっと気になったのでチェックすべきフォルダに置いてはいたのだが、未だ何の宣伝もする気が無いようで、それが逆に気になる(笑)。
実際、彼女に関するデーターはほとんど無い。話題のニュース記事に至っては一切無い。
分かっているのは、1991年12月5日生れで19歳(意外とまだ若い)、百済(백제)芸術大学実用音楽科在籍(?)というぐらいで、写真もまったく無いと言っていい。
所属事務所は、Owl Productionで、Lady Owlの名前はここから付けられたのだろうと想像する。
この事務所は、作曲家のオルペミ:올빼미(Owl)、本名パク・キョンロク(박경록)が代表となっている。
Owl Productionのホームページによると、オルペミは、JYP EntertainmentやBrave Entertainmentいたことのある人のようで、パク・チニョン(박진영)の7集、Wonder Girlsの1集、そしてYG EntertainmentのBigbangの1集にも参加しているようだ。その後、勇敢な兄弟(용감한 형제)とともに、U-Kiss、AJ、ハン・ユナ(한유나)、One Twoのアルバムに参加しているようだ。Owl(ふくろう)は彼のニックネームだそうだ。
(※パク・チニョン7集、Wonder Girls1集、Bigbang1集は確認したが、ちょっと彼の名前は確認できなかった)
(※Brave Entertainmentは勇敢な兄弟の事務所だ)
■ Owl Production HP
■ Owl Production miniHP
ずいぶんオルペミの話が長くなってしまったたが、本筋のLady Owlのリリース内容を聴いてみる。
彼女は全部で3回のデジタルシングルと、企画のアルバムに4回登場している。
まず、今回の、昨日リリースした「また帰ることができて(다시 돌아갈 수 있어)」だ。
■ Lady Owl 「また帰ることができて(다시 돌아갈 수 있어)」 (Daum Music)
♪ 「また帰ることができて(다시 돌아갈 수 있어)」 (YouTube)
その1つ前のリリースが、去年(2010年)の10月6日リリースの「HURT」で、シングルアルバムになっている。
■ Lady Owl 「HURT」 (Daum Music)
♪ 1. 「そんなに担って:그리메 (影:그림자)」 (YouTube)
♪ 2. 「Hurt Me」 (YouTube) ※この曲がいまどきでいい
そして、デビューシングルが「FreeGirl」で、2010年8月16日にリリースされていて、これも2曲だ。
彼女、なんだか、2ヶ月足らずで、声色が変わっている(驚く)。
■ Lady Owl 「FreeGirl」 (Daum Music)
♪ 1. 「私をつかまえるな(날 잡지마)」 (YouTube)
♪ 2. 「ふざけるな(까불지마)」 (YouTube) ※この曲も面白い
ほかに企画もののアルバムが4つほどあるので、これも拾ってみた。
どうやら、すべてOwl Productionの企画のようだ(たぶん、そうだろうと思う)。
まず、去年12月の「2010 Winter party, Christmas」で、これはLady Owlの曲がリードトラックとなっている。
House Rulez、フィソン(휘성)、コブキ(거북이)、イル(이루)、チャンナラ(장나라)などの曲が見られる。
■ 「2010 Winter party, Christmas」 (Daum Music)
♪ 2010 Winter party, Christmas 「Oh! Santa」 (YouTube)
その前10月15日にリリースされた「2010 Season of Man - Fall」というのがあるが、オルペミ:올빼미の曲がリードトラックとなっている。
収録曲には、Daylight、イ・スヨン(이수영)、Tei、Big Mamaなどの曲がある。
このアルバムでLady Owlの曲は、10月6日にリリースした「そんなに担って:그리메 (影:그림자)」である。
■ 「2010 Season of Man - Fall」 (Daum Music)
さらに遡った9月17日リリースの、オルペミのシングルアルバム「No Cry No Love」の、「No Cry No Love」でフィーチャリングされている。
■ 「No Cry No Love」 (Daum Music)
♪ 「No Cry No Love」 (YouTube)
最後に、というか、彼女としては初めて公式に音をリリースしたことになるのであろう、「2010 Summer Concert」というのが、7月26日にリリースされているようで、これもオルペミの曲のフィーチャリングなのだが、女声は、ほんの一瞬ラップで聴こえるだけで、とういうことはLady Owlはラップもやるということだろうか?
(アルバムへ収録曲は、House Rulez、Big Mama、フィソン(휘성)、そしてなんとBabyV.O.Xの曲が(笑))
■ 「2010 Summer Concert」 (Daum Music)
♪ 「夏の中で(여름 안에서)」 (YouTube)
こうやって見てくると、彼女がラップをやっているのかどうかはともかくとして、名前の付け方などから考えてみても、Lady Owlはオルペミが大事に育てているコのかも知れない。そんな感じがする。
にしても、この事務所には宣伝担当の人間はいないのだろうか? 少しくらいニュースネタを流さなきゃ(笑)。
「ネイティブも驚く韓国語表現300」 / 木丈也著 / ㈱アルク発行
[08]
- 1
너 내가 부탁한 음악 다운 바닸어?
어, 내 MP3 안에 놓어 놨어.
다운 바다:ダウンロードする(다운:発音따운)
놨어:놓았어の話言葉|놓다 / 넣다
- 2
이 데이터 저장해 눴어? 날아가기 전에 한번 저장해 두는 게 어때?
데이터 / 데니트
저장하다:保存する
날아가다:消える・飛んでいく
~기 전에:~の前に
한번 / 한 번
놓다 / 두다
- 3
아... 큰일 났네. 중요한 전화 받아야 하는데... . 여기, 전화 잘 터져요?
죄송합니다. 저희 병원에서는 원활한 의류기기 적동을 위해 전파를 차단하고 있습니다.
큰일 나다:大変なことになる(発音크닐라다)
여기, 전화 잘 터져요?:ここ携帯の電波入りますか?(터지다:電波が入る・つながる)
원활하다:円滑だ
의류기기:医療機器
-을 위해:~のために(위하다:~のためにする)
적동:作動
전파:電波
차단:遮断
- 4
10년 만에 금메달을 딴 소감이 어떠십니까?
가족들이 기뻐할 걸 생각하니 가슴이 뿌듯합니다.
만:(依名)ぶり
금메달:金メダル
따다:取る
소감:感想・気分
기뻐하다:喜ぶ・嬉しがる|(形)기쁘다
-니:原因・理由
뿌듯하다:心が満たされて嬉しい
キム・ヒョンジョン(김현정)が今日(25日)、「1分1秒(1분1초)」をリリースした。
と言ってもデジタルシングルで、ちょっとガッカリだが、まあ、2008年6月以来の元気な声ではある。
もっとも、一昨年の2009年4月に「ゴールドミスが行くソング(골드미스가 간다 송)」をリリースしているが、これはSBSの「日曜日が良い」のコーナー「ゴールドミスが行く」絡みの挿入歌のような曲のようで、キム・ヒョンジョンのリリース曲としてカウントしていいのかどうかもよく分からない曲だ(?)。
因みに、SBS「ゴールドミスが行く」は、SBSなもので初めの頃よく観ていて、メンバーが替ってからは観ていないが、こんな挿入歌が有ったかどうか、まったく記憶に無い。
今回の「1分1秒(1분1초)」、キム・ヒョンジョンの曲としては、ちょっと物足りない感じもするが、キム・ヒョンジョンらしい曲だと思う。
ただし、ビジュアル的なものは、まったく私の好みでは無い、気に入らない(笑)。
今回、いままでのキム・ヒョンジョンとはまるで違ったイメージ作りだが、しかし、世間的にはこれくらいインパクトが有った方がいいのだろうとは思う(ちょっと有り過ぎかも)。
この人は1998年5月に正規1集でデビューなもので、5集からしかコレクション出来ていないが、以降は最後の8集まで揃えている。
4集から6集あたりは、夏の女というイメージで、毎夏(頃)、正規版をリリースしていた。
7集は私好みの曲が多く、ハイテクニックな彼女の歌のうまさ、歌心が冴える、好きなアルバムだ。
固定された彼女のイメージとしての彼女らしいと感じるリリースは6集辺りまでかも知れない。
しかし、それらは、いまとなっては古いスタイルな曲となってしまった(私はそれがいいのだが(笑))。
そして、彼女も、もうすぐ35歳だ。
今回のシングル「1分1秒(1분1초)」は、その古い感じも漂う復古調な曲で、私としては嬉しい曲と言えるかも知れない。Minuki(신민욱)という人の作詞作曲編曲のようだ。(ただ、彼女に対する曲としては80点の曲だ)
■ Kim HyunJung Digital Single 「1 MINUTE 1 SECOND」 (Daum Music)
■ Kim HyunJung Album List (Daum Music)
YouTubeには、まだまだキム・ヒョンジョンを忘れていないファンがいる訳で、朝からさっそく「1分1秒(1분1초)」をアップしてくれていた。
♪ Kim HyunJung 「1分1秒(1분1초)」
♪ Kim HyunJung 「1分1秒(1분1초)」(remix)
ミュージックビデオは、1分半ほどの映像しか無いようだが、ティーザーは別途有るのでこれしかないのだろう。
♪ Kim HyunJung 「1分1秒(1분1초)」 Music Video
最後に(おまけで(笑))、彼女の昔のステージ映像を、画質の良さそうな中から拾って載せてみたかったが、昔のYouTube映像なもので最悪で、ここに載せられる映像はほとんど無かった(悲)。
ただ、若い頃からの彼女の歌のうまさと(踊りながらあれだけ声が出る)、元気の良さは分かると思う。
♪ 1集 「彼女との離別(그녀와의 이별)」 ※これは初期の「キム・ジョンウンのチョコレート」なので最近だ
♪ 2006 Dance with Hyun Jung 「強いなぁヒョンジョン(굳세어라 현정아)」
♪ FUN TOWN 20 「辛いです(아파요)」 2005年 ※懐かしい(笑)
キム・ヒョンジョン、ミニでいいからアルバムのCDリリースをして欲しいのだが。
「ネイティブも驚く韓国語表現300」 / 木丈也著 / ㈱アルク発行
[07]
- 1
야! 너 머리가 왜 그렇게 부시시하냐?
지금 막 자다 나왔어요.
부시시하다:髪がボサボサだ(辞書には부스스하다が載っているが日常では부시시하다を使う)
막:まさに・ちょうど/たった今・~したばかり
-다:-다가の縮約形|자다 나왔다:起きて来た
- 2
내일 여자 친구 생일인데 향수 사 줄까? 아냐 아냐. 목걸이? 신발? 아, 뭐가 좋을까?
너무 잘해 주려고 애쓰는 거 아냐?
생일:誕生日
향수:香水
애를 쓰다:尽くす・非常に努力する|애:苦労・心配/疲労
- 3
기분 상했어?
기분 상하긴. 괜찮어!
기분이 상하다:気を悪くする・不愉快な気分になる
-긴:~だなんて・~するって/~であることは・~することは|-기는の縮約形
괜찮어:괜찮아の話しことば
- 4
최지우 많이 닮으셨네요! 그런 소리 많이 들으시죠?
아뇨, 처음 듣는데요.
닮다:(他)似る・似通う/真似る
그런 소리 많이 들으시죠?:よくそう言われませんか?(そんな声をよく聞くでしょう?)
Bigbang(빅뱅)が、今日(24日)、デビューから5年目で、4枚目のミニアルバムをリリースした。
2集「Remember」からは2年3ヶ月ぶりのリリースとなる。(オフラインでのリリースは明日25日のようだ)
■ Bigbang MiniAlbum 4集 (Daum Music)
このミニアルバムが公開されるや、2年3ヶ月というブランクが影響したのか、各音源サイトでリアルタイムチャートの上位を占め、しかも、そのチャートの上位を占めたのは、リードトラックの曲だけはでなく、全曲の6曲が1位~6位を占めたようである。
Mnet、soribada、Bugs、cyworldMusic、NaverMusic、monkey3などのチャートの1位から6位までを、なんと、異例だと思うイントロをも含めて、このアルバムの全6曲が占めたわけで、つまり、Bigbangの出現で、いままで6位内にあった曲はいっせいに6段落ちてしまったわけだ。(MelOnだけが、1位から5位と8位)
さらには、この現象は国内だけでなく、今日24日の午後2時現在で、カナダのiTunes総合アルバムチャート22位、ポップチャート8位を記録しているそうだ。 また、米国のiTunesでは総合アルバムチャート37位、ポップチャート10位を記録中だそうで、リアルタイムで順位が着実に上がっていっているということだ。
これは、北米地域ではアルバムがサービスされない予約注文だけでの結果だそうで一層意味深い。
私としては、正直言って、直近の「GD & TOP」を聴いて、ついていけない部分を感じていたので、今回のBigbangのリリースは、どうなるんだろうと思っていたのだが、これらの数字が納得できる全曲となっている思う。
リードトラックは2曲目(3トラック目)の「Tonight」だが、この曲は、エレクトロニックをベースにアコースティックギターを使っているようで、デジタルにアナログをとけ合わそうと考えているのかも知れない(今後の方向性?)。
さっそく、全曲をYouTube(MrTadamusicさんのチャンネル)から拾ってリンクを載せる(※CDを購入しよう)。
♪ 1. 「INTRO (THANK YOU & YOU)」
♪ 2. 「HANDS UP」
♪ 3. 「Tonight」
♪ 4. 「SOMEBODY TO LOVE」
♪ 5. 「WHAT IS RIGHT」
♪ 6. 「CAFE」
ミュージックビデオはまだティーザーしかリリースされていないようだ。
これからのBigbangの活動は、ソウルオリンピック体操競技場で、25日から27日にかけて行われる単独コンサート 「2011 Bigbang Concert Big Show」 でカムバックステージをスタートさせ、放送の初出演は、SBSで27日に1時間に渡って放送される「The Bigbang Show」となるようで、そのあと、Mnetでのカムバックスペシャルとなるそうだ。
「ネイティブも驚く韓国語表現300」 / 木丈也著 / ㈱アルク発行
[06]
- 1
여기 얼마 나왔어요?
만 원입니다.
얼마 나왔어요?:얼마 드리면 돼요?
- 2
삼계탕하고 부대찌개 중에서 뭐가 더 좋아?
오늘 초복이니까 삼계탕이 더 낫겠다.
부대찌개:部隊찌개
~ 중에서:~の中で
뭐가 더 좋아?:어느 쪽이 더 좋아?
초복:初伏(夏至以降3回目の庚の日)?
낫다:良い・勝っている|낫다:治る|낮다:低い
- 3
저기요, 삼성역 갈려면 몇 정거장 남았어요?
앞으로 한 정거장 가면 돼요.
삼성역:삼성녁
갈려면:가려면
정거장:停車場(バス・地下鉄)
남았다:(남다:(自)残る/余る)後何駅かと尋ねる時過去形を使う
- 4
서울에서 천안까지 전철로 한 번에 갈 수 있어요?
네, 1호선으로 천안까지 갈 수 있어요.
천안:天安
한 번에 갈 수 있어요?:乗り換え無しでいけますか?
Lady Jane(레이디 제인)が、21日シングルアルバムをリリースした。オフラインでのリリースは昨日22日で、コレクションしようか、どうしようかと迷ったが、とりあえず1枚目のシングルアルバムも合わせて注文してみた。
彼女の、声色もそうだが、コイン(코인)との「涙アメ(눈물사탕)」のミュージックビデオなどの映像での可愛らしさに惑わされてコレクションしてみることにした(汗)。もっとも、可愛いと言っても、年齢的には27歳ではあるし、そのままストレートに信じられない印象も感じるのだが(笑/汗)。
■ 2nd Single Album 「親しい関係(친한 사이)」 (Daum Music)
■ 1st Single Album 「別れなんて何でもない(이별 뭐 별거야)」 (Daum Music)
曲そのものは、とくべつ素晴らしいと感じるほどでは無いのだが、聴いていて悪くはない。
♪ 1. 「Go Away」 2nd Single
♪ 2. 「親しい関係(친한 사이)」 2nd Single
♪ 3. 「Life is」 2nd Single
♪ 「親しい関係(친한 사이)」 Music Video
♪ 1. 「毎日愛している(매일 사랑해)」 1st Single
♪ 2. 「別れなんて何でもない(이별 뭐 별거야)」 1st Single
彼女は、淑明(숙명)女子大言論情報学科の出身のようで弘大(홍대)女神と呼ばれてインターネットで関心が寄せられたようだが、話題的にはSupreme Team(슈프림팀)のサイモンディ(사이먼 디)の恋人ということの方が大きいだろうと思う。
デビューは2006年12月のAquibird(아키버드)の1集で、2009年10月、2010年2月と10月にTiramisu(티라미스)という男女2人のグループでシングルをリリースしている。
それに前後して、2010年9月にLady Jane(레이디 제인) & Coin(코인)の名で、シングルアルバム「涙アメ(눈물사탕)」をリリースしている。
Coinは歌手でもあるようだが、このアルバムでは作曲家キム・ヨンウク(김영욱)としてコラボしているようだ。
♪ 「涙アメ(눈물사탕)」
♪ 「心は冬(마음은 겨울)」
♪ 「涙アメ(눈물사탕)」 Music Video
私としては、彼女のことはTiramisuから認識はしていたが、1st シングルも、とりあえずシングルだし、ということでスルーしていたのだが、上の「涙アメ(눈물사탕)」のミュージックビデオと、次の放送映像を見て、ビジュアル的に、ちょっと興味を持ってしまった訳だ(汗)。愛嬌映像では、なんじゃ、コイツと思ってしまった訳だ(笑)。
(もうひとつ、興味をもつきっかけとなったSBSのステージ映像が有るのだが、YouTubeに見当たらない)
♪ Lady Janeの愛嬌放送映像
Lady Jane、悪くはないとは思うのだが、いまひとつではある(笑)。
■ 2010.12.18 ちょっと気になる、Lady Jane
「ネイティブも驚く韓国語表現300」 / 木丈也著 / ㈱アルク発行
[05]
- 1
너 자주 가는 데가 어디야? 다골집 없어?
아, 있어. 갈매기살 아주 잘하는 데 있는데, 거이 갈래?
자주 가는 데:行きつけの店(데:場所)|行きつけの店:단골집(단골:固定客)・단골 가게
갈매기살:豚の横隔膜と肝臓の間の肉
잘하는 데:おいしい店
- 2
(한참을 기다리던 손님이) 자리났어요?
아, 손님. 죄송하지만 아직 자리가 안 났는데요 ... . 잠시만 더 기다려 주세요.
한참:(名)ずっと・しばらく
자리기 나다:席が空く(飲食店・交通機関・職場など)
- 3
오는 반찬이 뭐예요? 와, 진수성찬이다!
오는 반찬이 뭐예요?:きょうのごはん何?(반찬:おかず)
진수:珍しくておいしい|성찬:豪華なごちそう
- 4
일본 식당은 왜 이렇게 반찬이 적게 나와? 일본인들은 양이 적은가?
적게 나오다:出てくるのが少ない(少なく出てくる)
양이 적다:小食だ(양:量)
-은가?:(語尾)~かな?(疑問の独り言)
最初、この記事を見た時、なんのこと! とすぐには理解できなかったのだが、なんと、続けてシュー(슈)のお父さんまでお亡くなりになった。しかも、パダ(바다)のお母さんのご不幸に駆けつける道でのことのようだ。
シューのお父さんユ(유)某氏は、19日にお亡くなりになったパダのお母さん弔問に向かうため、その翌日20日明け方、自身で車を運転して京畿道(경기도)富川(부천)へ向かう途中の、全南(전남)光州(광주)市の路上で突然息をひきとったということである。
ユ氏はもともと心臓病を病んでいたらしく、心臓麻痺と推定されるのだが、警察では交通事故なのか持病によるものか、正確な死因を明らかにするために解剖とするようである。
(各記事には、そのように書かれているが、交通事故か否かはすぐに判断つくと思うので、おそらく死因の特定のための司法解剖ということだろうと思う)
このため22日に予定していた葬儀は死因が明らかになり次第行うこととなったようだ。
(これも、そう書かれていたが、もともとの22日は少し早過ぎると思うが?)
シューは去年の4月にプロバスケット選手イム・ヒョソン(임효성)と結婚して、6月には息子イム・ユ(임유)を授かり幸せの真っ最中だったのだが、今回のことは避けられたと思えるだけに(私はそう思う)、可哀想な想いだ。
ご冥福をお祈りするしかない。
「ネイティブも驚く韓国語表現300」 / 木丈也著 / ㈱アルク発行
[04]
- 1
너희 둘이 서로 아는 사이야? 그럼 따로 소개할 필요 없겠네.
너희 둘:おまえたち2人
아는 사이:知り合い(知っている間柄)
그럼:그러면
따로:あらためて(別々に/ほかに・別途に)
- 2
너네 둘이 처음에 어떻게 만났어?
우리는 인터넷에서 만났어.
너네 둘:おまえたち2人(너희 둘)
- 3
남자 친구 생겼어?
응, 준호 선배가 소개시겨 줬는데, 만나 보니 괜찮더라. 사귄 지는 언마 안됐어.
소개시키다:-시키다は「~させる」だが、소개시키다で「紹介する」
-니:-니の強調形が-니까
-더라:回想
사귀다:交際する
~ㄴ지:(依名)~してから
얼마 안되다:どれだけも経ってない
- 4
너 또 남자 친구 바귀었냐?
치! 뭘 그렇게 비꼬듯이 말하냐?
바뀌다:바꾸이다の縮約形 (受)変えられる・変わる |바꾸다:(他)変える
바귀었냐:早く言うと바껸냐
비꼬다:皮肉る/ひねる
-듯이:(語尾)~のように|듯이:(依名)~のように
この話は、確かな話だと思われるので記事にしてみる。記事は今日(21日)の11時のStar Newsの記事だ。
(いまのところ、この内容はStar Newsしか記事に上げていない)
テ・ジナ(태진아)歌手協会会長が、アン・ジョンデ(안정대)芸能制作者協会会長とともに、KARA3人弁護人とDSPmedia弁護人と会った結果の明るい展望を伝えた。
これは、21日午前のStar Newsとの電話インタビューでのことで、テ・ジナ会長らが双方に送った仲裁案に対する返事を18日に双方から受けた後、テ・ジナ会長らが直接双方に会っての話だ。
19日に江南の某所で、テ・ジナ会長とアン・ジョンデ会長が、双方の弁護人と1時間余り席を同じくして、和気あいあいとした雰囲気の中で話を交わしたということだ。(まあ、全員当事者で無いので当然かも知れないが)
テ・ジナ会長は、仲裁案の返事を受取った時と同様に、この日の席を通じても事態解決の可能性が高いということをもう一度感じたと言う。
さらに、KARA3人弁護人とDSPmedia弁護人は、テ・ジナ会長とアン・ジョンデ会長が抜けた後も、さらに話を交わしたということだ。(不謹慎だが、抜けた後、話がややこしくなったりしてはいないだろうか)
テ・ジナ会長は、結局は当事者たちのKARA3人とDSPmediaが問題を解決すべきだが、仲裁案の返事を受取った時に続き、今回の席を通じても、事態解決の展望が明るいということを再度感じたということだ。
■ 20110221 テ・ジナ会長、KARA3人とDSPの弁護人と会っての展望は明るい [インタビュー] (エキサイト翻訳)
今回の記事内容、まあ、当事者どうしでは無いが、仲裁案を受けての、代理委任を受けた弁護士どうしでの直接対話での結果ということだし、名の有るテ・ジナ会長の言葉ということで、トンネルの出口の光が見えてきたのかも知れない。(もっとも、そう思っていたら裏切られたということも有ったのだが)
次のニュース記事は、たくさんの和解の記事であって欲しいものだ。 (まだ、安心するには早過ぎる)