アガサ・クリスティの"The Love Detectives"から。
昨日に引き続き今日もイギリスらしい単語が出てきました。。
"Jennings would have been dismissed without a character."
イギリスの古い小説を読んでいると新しい使用人を雇う時に前の雇い主からの「紹介状」がよく出てきます。
"character"というのはその「紹介状」のことでした。
"reference"という言い方が普通なんでしょうね。
アガサ・クリスティの"The Love Detectives"から。
昨日に引き続き今日もイギリスらしい単語が出てきました。。
"Jennings would have been dismissed without a character."
イギリスの古い小説を読んでいると新しい使用人を雇う時に前の雇い主からの「紹介状」がよく出てきます。
"character"というのはその「紹介状」のことでした。
"reference"という言い方が普通なんでしょうね。