知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

peel off

2016年11月30日 | 英語
エレメンタリー ホームズ&ワトソン in NY シーズン1<トク選BOX>(12枚組) [DVD]
クリエーター情報なし
パラマウント ホーム エンタテインメント ジャパン

 

前回途中で見るのを止めたのが信じられないくらい、今回ははまっています。ただ残念ながら英語は全く歯が立たないので、日本語字幕で見ています。

今日は同じエピソードを英語字幕で。これでやっとメモができる。

hook, line and sinker

このイディオムは何度かメモしていますが、これまでは相手の言ったことをすっかり信じてしまうというような状況で使われていました。

辞書に載っている例文もこんな感じです。She fell for our story hook, line, and sinker. 

今日のエピソードでは容疑者の前に次々に動かぬ証拠をつきつけながら刑事が言っていました。

これ、これ、そしてこれ。完璧だろう。

こういう使い方もするんですね。

Is it okay if I peel off for a little while?

peel off は乗り物なんかがグループから離れる時に使われることが多いみたいですが、人にも使えるのか。


Maybe, it's me, but to look at mug shots, don't you have to take time to actually look at them?

前にブログに書いたのは"Is it me?"という形でした。これって、私だけ?気のせい? もちろん肯定文でも使うわけですね。

tryst 「逢引」という言葉をホームズが使っていました。発音は tríst 今まで try-st だと思ってました。調べたら何度もメモしていましたが、全部小説からでした。やっぱり発音は直接聞かないと勘違いしていることがよくあります。

which is bully for him.

これは殺人容疑が晴れた相手にグレグスンが言っていたので、もちろん「いじめ」じゃないですよね。

bully には「すばらしい」なんていう意味もありました。へーっ、なんて驚いている場合じゃないよ。これも前にブログに書いていた。

コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

英語ネイティブも知らないの?

2016年11月27日 | 英語
エレメンタリー ホームズ&ワトソン in NY シーズン1<トク選BOX>(12枚組) [DVD]
クリエーター情報なし
パラマウント ホーム エンタテインメント ジャパン

 

エレメンタリーは2年前位に見始めて、数話でやめてしまっていました。決して面白くなかったわけじゃないんですが、たぶんちょうどその頃って、仕事で相当ストレスが溜まっていたので、ドラマを見続ける根性もなかったんでしょう。

また最初から見てみました。

今回は面白い!そりゃあ、ホームズものですからね。

 

ホームズの博学は有名ですが。植物にも詳しい。

It's a type of cordgrass which grows only in the brackish water.

Brackish?

Combination of fresh and salt water.

 

ある種の植物が"brackish water"でしか生息しないと言っています。

brackish water は「汽水」。

brackish の意味がわからず聞き返した刑事に、ワトスンが

「淡水と塩水の混合」と答えます

brackish water  は前にブログに書いたので覚えています。

日本語の「汽水」という言葉が難しいと書いたんですが、こうして聞き返しているところを見ると、brackish water も英語ネイティブにとって、難しいってことなんでしょうね。

    

コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

今年こそ

2016年11月22日 | 英語

昨日はちょっと夜更かしをしていつもより1時間遅く寝て、今朝は地震で1時間早く起きて。つまり2時間睡眠不足。

今日は早く寝よう。

 

寝る前にちょっとだけ、キングを読んで。

 

それから、これもちょっと読んで。

The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring, The Two Towers, The Return of the King
クリエーター情報なし
HarperCollins

そうなんです。まだ読んでるんです。

今年こそ、本を読み終えて、映画を見るんだ!

 

来月はこんなのが出るらしいです。

ロード・オブ・ザ・リング&ホビット 劇場公開版 ブルーレイ コンプリート・セット(初回仕様/6枚組) [Blu-ray]
クリエーター情報なし
ワーナー・ブラザース・ホームエンターテイメント
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

やっぱりあの人が、、、

2016年11月21日 | 英語
A Zen For Murder (Moosamuck Island Cozy Mystery Series Book 1) (English Edition)
クリエーター情報なし
メーカー情報なし

コージー・ミステリーなので、本格的な謎解きはなくても別にいいんですが、この人以外に犯人はいるの?と思いながら読んでいたら、やっぱりその人が犯人だった。

ジェシカおばさんを思い浮かべながら、風光明媚な小さな島を楽しむということで、、、(感想でした)。

 

It
クリエーター情報なし
Hodder & Stoughton

キングは前作同様、ゆっくり、ゆっくりで、やっと10%。

"Hearts in Atlantis"の中でテッドがボビーに、本はとにかく10%くらいまで読んでみろと言っていたような気がします。

"It"は10%で130ページなので、短い本なら読み終わってるかも。

コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

シャドーイングは完璧を目指す?それともとにかく繰り返す?

2016年11月17日 | 英語
よりぬき 英語で読む世界昔ばなし
ベンジャミン・ウッドワード
ジャパンタイムズ

図書館から借りてきました。

「シンデレラ」や「ヘンゼルとグレーテル」といったお馴染みの昔ばなしがやさしい英語で書かれています。

私が一番好きなのは「アリ・ババと40人の盗賊」。

「開けゴマ」の呪文と賢い召使のモルジアーナが機転をきかせて、全部の家のドアに同じ印をつけるところは、虎がバターになっちゃうのと同じくらいわくわくします。

シャドーイングの教材にいいかなと思ってiPodに入れました。

シャドーイングは一字一句正確に繰り返すのと、意味がわからなくてもとにかく聞こえた通りに繰り返すのと、どっちが効果があるんだろうといつも気になっています。

でも、自分に合ったやり方が一番いいというのは絶対正解だと思います。だって、続かないと意味がない。

この内容なら完璧に後をついていけそうなので、これと、毎日ダウンロードしているPodcastから面白そうな内容のものと両方やってみようっと。

どっちも挫折したら、その時はまた考えよう。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Captain Fantastic

2016年11月14日 | 英語

Captain Fantastic Official Trailer 1 (2016) - Viggo Mortensen, Frank Langella Movie HD

また衝動的にオンラインレッスンを始めてしまいました。1か月やったら気が済むかもしれないけど。

お気に入りの映画好きの先生と久しぶりに話して、ちょっとストレス解消になりました。

これ絶対私が好きそうな映画だよと言っていたのが、ヴィゴ・モーテンセン主演の"Capatin Fantastic"

やっぱり!

トレーラー見た時から面白そうだなあと思ってたんですよ。まだ若い先生なんですが、古い映画もたくさん見ていて、映画の話をしていると25分はあっという間。

 

さて、最近ダウンロードしたタダ本。

A Yorkshire Christmas (Christmas Around the World Book 2) (English Edition)
クリエーター情報なし
Tule Publishing Group

クリスマスも近いので。

 

A Zen For Murder (Moosamuck Island Cozy Mystery Series Book 1) (English Edition)
クリエーター情報なし
メーカー情報なし

ちょっと読み始めてみました。メイン州の小さな入江の町。あれ、これって何だか、、、

 

ジェシカおばさんみたい!

だって、舞台になっているのが"Crab Cove"。確かジェシカおばんさんは"Cabot Cove"でしたよね。

 

Phil!: A hilarious account of everything (English Edition)
クリエーター情報なし
メーカー情報なし

これはもうこの表紙を見ただけで、迷わずクリックしちゃいました。

 

It
クリエーター情報なし
Hodder & Stoughton

 

キングの"It"はまだ2%。例によって長いんだろうとは思っていましたが、1,376ページ。「ロード・オブ・ザ・リング」より長いじゃないの。年内に終わるだろうか。

 

コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

命拾い 

2016年11月11日 | 英語
Konrad and the Birthday Painting (English Edition)
クリエーター情報なし
Wordbuilder

メアリー・ポピンズの本の中に、舗道に描いた絵の中にバートとメアリーが入っていくという話があるんですが、ちょっとそれを思い出させるストーリーでした。

長さが150ページくらいなので、英語の本を1冊読み終えたいと思っている人にはぴったりかも。

 

だらだらと読んでいたキングの"Hearts in Atlantis"。やっと終わりました。

Hearts In Atlantis
クリエーター情報なし
Pocket Books

短編も含めて5つの話がオムニバスのようになっています。そのうちの一番長い"Low Men in Yelow Coats"を映画化したのがアンソニー・ホプキンス主演のこれ。

アトランティスのこころ 特別版 [DVD]
クリエーター情報なし
ワーナー・ホーム・ビデオ

 

最後の最後までこの"Lord of the Flies"の名前が登場します。キングにとって相当思い入れの強い本なんでしょうね。

Lord of the Flies
クリエーター情報なし
Penguin Books

 

次のキングはこれの予定です。

It
クリエーター情報なし
Hodder & Stoughton

でもきっとこれも時間がかかるだろうから、その間に違う本を読みそうだけど。

 

"Hearts in Atlantis"から一番最後にメモしたイディオムを書いておきます。

save one's bacon  命拾いをする。被害を危うく逃れる。

考えてみると、命を拾うという日本語も面白い。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Stay gold

2016年11月05日 | 英語
The Outsiders
クリエーター情報なし
Speak

200ページと短いし、英語も易しいので、長い長い本(例えばキングとか^^)に疲れたという人、お勧めですよ。

何と偶然にもこの映画のディレクターズ・カット版が今月発売予定です。

アウトサイダー ディレクターズ・カット版 [DVD]
クリエーター情報なし
NBCユニバーサル・エンターテイメントジャパン

この映画のファンなら、これを見たら泣いてしまうかもと思われる、Tribute 映像をアップしておきます。

An Outsiders Tribute (Stay Gold)

 

Johnny がPonyboy に"Stay gold" というシーンは、涙、涙です。

 

 

今日は「稲垣潤一」コンサートに行って来ました。

そこで歌われた1曲

「思い出のビーチクラブ」

 

The Outsiders を読んだ直後ですからね。

"stay gold きらめくー" のところで、おおお!と一人でこの偶然にうなってしまいました。

 

というわけで、今日の気分はまさに "Stay Gold" なのでした。

コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

over the hump

2016年11月03日 | 映画・ドラマ

11月3日は「ビデオの日」だそうですよ。知ってました?

そういうわけで今日はレンタルが割引料金になっていたので、見逃していたDVDを何本か借りてきました。

1本目はこれ。

マイ・インターン [DVD]
クリエーター情報なし
ワーナー・ブラザース・ホームエンターテイメント

嫌な人が一人も出てこないという映画でした。こういうのって案外珍しいかも。

話の展開がわかるまで日本語字幕で見て、途中から字幕無しにしようなんて思ってたんですが、最後まで日本語字幕で見ちゃいました。ああ、何てわかりやすいの。

でもちょっと反省して、最初の方に戻って英語字幕にしたら、ロバート・デニーロが

"Over the hump" と言っているシーンでした。

これは、峠を越す、危機を脱する、という意味。ビジネス・シーンで使われそうな表現なので、ラジオ講座でやっているかなとラジ子さんのブログを検索してみましたが、見つかりませんでした。

 

日本語字幕を読んでいる時って、耳はどのくらい機能しているんでしょうね。

 

 

コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

キャプテン・アメリカの子育て

2016年11月02日 | 英語

Gifted Official Trailer 1 (2017) - Chris Evans Movie

今日のオンライン英会話辞典はクリス・エヴァンス主演の映画"Gifted"のトレーラーから。

0:06 no more argument, okay? we discussed this (2 words). what's xx xxx? もうあれこれ言うのは止めなさい。散々話し合ったじゃないか。

 

 

 

 

 

 

 

答は

ad nauseam  うんざりするほど、嫌になるほど。

 

私、nosyかと思っちゃいました。

こんな単語あるのね、とメモしようとしたら、はい、いつものように既に入力してありました。

あの、伝説のラジオ講座、「英会話上級」でした。

クリス・エヴァンスが演じるのは、天才の姪っ子を育てることになった独身男性。がんばれ、キャプテン・アメリカ。

 

今日のお勉強その2。

「ニュースで英会話」今日は日本語から英語がまったく浮かばず、がっくり。内容のせいなのか、英語回路が切れているのか。

でも一番難しかったのはタイトルの「蘭の博物館に葛飾北斎か」ですね。

この「蘭」がorchid じゃなくて「オランダ」だって、すぐわかりました?

米、英、仏、独、豪、あたりはすぐ国名を連想しますが、蘭、加、西、なんかはどうかなあ。

木版画のwoodblock print はまあ仕方がないとして、水彩画の watercolor はさっと口から出るようにしておきたい。

コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする