今80%くらい。
いったいどういう結末になるんだろう。
コメントによると気持ちのいい終わり方らしいので安心して読んでます。だって、最後に「えーっ、そんなー」っていう気分になりたくないですよね。
That word gives him the heebie-jeebies.
heebi-jeebies は恐怖や緊張で神経過敏になること。何とも不思議なことば。
これ「ビッグ・バン・セオリー」に出てきました。
ちょっと前までは、これ前にメモしたなということばに一番出会う海外ドラマは「フレンズ」でしたが、今は当然一番見ている「ビッグ・バン・セオリー」ですね。
Who can pull that off?
これも「ビッグ・バン・セオリー」からメモしたばかり。
これだけだと、わかりにくいですが、"pull off" は「普通は違うけど、他の人には着こなすのは難しいけど、あなたには似合ってる」というシチュエーションで使われます。
「ビッグ・バン・セオリー」ではバーで女の子に振られたラージがこんな風に言ってました。
Why can’t I find someone? I’m smart, I’ve got a cool job, and my naturally bronzed complexion means I can pull off mustard yellow in a way most guys can’t.
なぜ僕はモテない?
賢いし学者だし肌の色のおかげでカラシ色が似合うのに。