知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

podcast

2015年02月23日 | 英語

登録したり、解除したり忙しいpodcast番組ですが、今見てみたら英語関連は8個でした。

バイリンガルニュース
Desert Island Discs
News in Easy English
60 minutes
TED Talks
ABC News Nightline
Wait Wait... Don't Tell Me!
Invisibilia

最後のInvisibilia が最近の一番のお気に入りだったんですが、シーズン1は終了だそうです。再開を楽しみにしてます。

ESL Podcast を聞かなくなってからシャドーイングの練習を全然しなくなってしまったので、News in Easy English をシャドーイング用に選んでみました。1回分が2分とかなり短いので、何度か繰り返してきくことになって逆にいいかなと思ってます。

何か他に面白そうなものがあったら教えて下さい。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

怪しい彼女

2015年02月19日 | 韓国語

今日の韓国語の勉強。

友達と映画を見ました。

文法がそっくりなので、そのまま単語を置き換えるとほぼOK。

친구(友達)하고 (と)영화(映画) 를(を)봤어요(見ました)。

を(를)は省略することもあるらしい。

「と」 にあたる 하고 は例えばりんごとバナナの「と」と同じ。

英語なら友達と映画を見たなら、この「と」はand の「と」ではなく一緒にということだからwith ですよね。

こういうところが本当に韓国語は日本語とよく似てます。

 

今はこんなレベルですから、毎日単語を数個覚えただけで、進歩したなあという気分になれます。

 

俄然、韓国映画も気になり始めました。

Huluでこれ見ました。

サニー 永遠の仲間たち デラックス・エディション DVD
クリエーター情報なし
TCエンタテインメント

7人の高校生役の一人が少し前に見たこの映画の主役、シム・ウンギョンさん。

怪しい彼女 [DVD]
クリエーター情報なし
ポニーキャニオン

しっかりした演技力で、次はどんな役を演じるのか楽しみです。

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

また言ってる

2015年02月18日 | 韓国語

これを書くと絶対「またー?」と言われそうですが、今年は本気で「韓国語」やります。

英検やTOEICのような資格試験を目標にすれば少しはやる気がでるだろうなあ。でもTOEICと違って会場は少ないからきっと東京だろうなあ。

と思っていたら宇都宮も会場になっていたんですよ!

 

何よりも何よりも遠出が嫌いな私なので、会場が近いと知った瞬間に「ハングル能力検定試験受ける!」と決めました。

 

実は去年こんな本も買ってあるんです。

これで合格!ハングル能力検定試験4級・5級頻出問題集 CD付
李 清一
高橋書店

ほとんど開いてもいなかったけど、やっとぱらぱらとめくり始めました。おー、練習問題見てるだけでその気になってきた。

次回は6月ですが、これは無理かなあ。その次が11月。

 

TOEICと同じようにオンラインでも申し込めますが、郵送よりオンラインの方が手数料が高い!というかオンラインなのに手数料取るの?

 

 

 

コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

zebra

2015年02月17日 | 英語

今日のオンライン英会話辞典の映像はこれでした。

Benedict Cumberbatch marries Sophie Hunter on Valentine’s Day


0;03 for all the ladies (who are?) in love with Benedict Cumberbatch, (I) (6 words), but he is officially (3 words). ベネディクト・カンバーバッチを溺愛するファンの女性には申し訳ないけど、彼はもう売れてしまいました。

両方とも聞き取れました?

アカデミー賞授賞式まであと数日で今まさに話題のカンバーバッチ、こんな素敵なパートナーがいたんですねえ。

6words の方は hate to break it to you  だったんですが、Huluで「ロイヤル・ペインズ」見ていたら出てきました。

シーズン4第12話「ポップスターの秘密」

I hate to break this to you, but you need a big boy doctor.

しばらくドラマを見てなかったんですが、やっぱり見ないと習ったことに遭遇しない。

他にも面白い表現がありました。子供の成長が遅いと心配する親に小児科医が言ったことばです。

Let's not start thinking zebras.

どうや英辞郎に載っていたこれが元の表現らしいです。

When you hear hoofbeats, think horses, not zebras.

ひづめの音が聞こえるときには、シマウマではなく馬を思い浮かべなさい。◆「推理においては、当たり前の結論から考えるべきだ」という意味の警句。特に医学において、「症状の原因としてむやみに珍しい病気を想定せず、ありふれた病気から疑うべきだ」という意味で使われる。
zebra だけで珍しい病気という意味で使われるんですね。
 
私がまだ小さかった時と言う意味の
 
when I was knee high to a grasshopper
 
というイディオムも出てきました。これもいかにもイディオムっていう感じで、例によって実際には使われているのかと思ってましたが、使われていた。

 

あっ、ちなみにクイズの方ですが、後の方の3words はoff the market でした。こっちは聞き取りすかったかな。hate to break it to you. の方は難しかった。

 

 

コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

across country

2015年02月08日 | アガサ・クリスティ
N or M?
クリエーター情報なし
HarperCollins Publishers Ltd

クリスティーの冒険ものの真骨頂という感じでした。

トミーとタペンスものはなぜかこれだけ日本語でも読んでなくて、初めてだったんですが、他の冒険ものとよく似ているところもたくさんあって犯人はタペンスでなくても簡単に当てられそうです。

やっぱりそう来たか!と思うのもまた楽し。

 

最後の方で気になった表現がいくつか出てきたので書いておきます。

They could have noted the nurse's lonely figure walking across country.

country に冠詞がないということは意味が違う?

そうでした。across country は道路ではなく田んぼのようなところを横切って行くということ。across the country じゃ国中にっていう意味になっちゃう。

A very ordinary dentist's surgery--appointments somewhat old and shabby.

surgery は診察室

appointments は複数だと簡単に取り外せない設備、調度品 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする