■香港でのATTC4はわりと面白かった。と言っても自分の発表の準備があって半分ぐらいしか聞けなかったのだが。内容は前回のエントリーからプログラムを見て頂きたい。「アジアの翻訳の伝統」にふさわしかったと思う。Proceedingが出るのかどうかは聞いていない。2日目の天候が大荒れで、雪でも降ってきそうな寒さと強風。3日目は好天となった。会場近くの大学駅という駅前に写真のような像が建っていて、足許にはご覧のようなものがあり、ちょうど卒業式シーズンで、角帽にガウンの卒業生たちが像の前で記念写真を撮っていた。(あと2枚はorganizerの方々と会場となった香港中文大学。)やはり特別行政区なのだなと思ったのであった。往路は夜だったが帰路は昼間で天候も良く、台湾上空を縦断するときに台湾の峨々たる山脈がよく見えた。これで海外旅行は打ち止めである。
最新の画像[もっと見る]
- 日本初の同時通訳 7年前
- 『会議英語の常識』 9年前
- Chernov本落札 9年前
- Translation and Translation Studies in the Japanese Context 12年前
- Translation Studies国際シンポジウムのお知らせ 13年前
- 講演会「通訳教育の理論と実践」のお知らせ 13年前
- いわき市久之浜町の被災状況(まとめ) 13年前
- いわき市久之浜町の被災状況(まとめ) 13年前
- いわき市久之浜町の被災状況(まとめ) 13年前
- いわき市久之浜町被害状況 14年前