MITIS 水野通訳翻訳研究所ブログ

Mizuno Institute for Interpreting and Translation Studies

お知らせ

来月からこのサイトをMITIS(水野通訳翻訳研究所)ブログに変更します。研究所の活動内容は、研究会開催、公開講演会等の開催、出版活動(年報やOccasional Papers等)を予定しています。研究所のウェブサイトは別になります。詳しくは徐々にお知らせしていきます。

『同時通訳の理論:認知的制約と訳出方略』(朝日出版社)。詳しくはこちらをごらん下さい。

『日本の翻訳論』(法政大学出版局)。詳しくはこちらをごらん下さい。

Facebookはこちらです。

『翻訳研究への招待3』など

2009年02月02日 | 翻訳研究

『翻訳研究への招待3』の投稿原稿が出そろった。原稿が集まるかどうか不安もあったのだが、最終的にはインタビュー1本、論文8本、書評1本という充実したものになった。(今回は僕はたぶん書きませんが。)皆さんお忙しいところどうもありがとうございました。3月初めの発行を目指します。
ところでこの『招待』もこれで最終号になりそうだ。ひとつには日本通訳学会が日本通訳翻訳学会という名称になり、学会誌の8号にも6編の論文が載って、日本の翻訳研究の土台を作るという所期の目的がほぼ達成できたことがある。そうなると学会誌『通訳翻訳研究』との関係もちょっと微妙になってくるような気がするのだ。もうひとつは資金面の問題だ。(分科会の予算では発行を維持できない。)また、紙媒体で少部数を発行し続けるよりもいっそウェブジャーナルにした方がほとんどお金をかけずにはるかに多くの読者を得ることができるのではないかということもある。いずれにせよ、ジャーナルをどう位置づけるかが難しい。最終的には翻訳研究分科会で決めることになるだろう。提案があれば出して下さい

学会誌8号の発送は、今回は著者贈呈分と海外会員分、それに定期購読などの外部からの注文だけを担当した。実質100部もないのだが面倒な処理が多い。実はまだ作業が残っている。それに加えて15日に東京外国語大学でやる講演のPPTや原稿を作らないといけないので、今月前半もちょっと忙しい。