和英対照聖書を読む 23

2022-05-18 14:58:40 | 

 出エジプト記34,7。 幾千代にも及ぶ慈しみを守り、罪と背きと過ちを赦す。しかし罰すべき者を罰せずにはおかず、父祖の罪を、子、孫に三代、四代までも問う者。

 英文は I keep my promise for thousands of generations and forgive evil and sin; but I will not fail to punish children and grandchildren to the third and fourth generation for the sins of their parents.

 だが、エホバの神は申命記24,16ではこう言っている。 父は子のゆえに死に定められず、子は父のゆえに死に定められない。人は、それぞれ自分の罪のゆえに死に定められる。

 英文は Parents are not to be put to death for crimes committed by their children, and children are not to be put to death for crimes committed by their parents; people are to be put to death only for a crime they themselves have committed.

 sin と crime の違いはあるが、どうしてこうも考え方が違うのか。 コーランの中でアッラーの神が前言を撤回するのはよく知られているが、旧約聖書のエホバの神も同じなのにゃ。まあ、両者は同一の神なのだが、旧約の場合、出エジプト記の作者と申命記の作者が違うから、なんだろうにゃ。

 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする