和英対照聖書を読む 14

2022-05-09 16:43:57 | 

 出エジプト記4,24~26。 途中、ある所に泊まったとき、主はモーセと出会い、彼を殺そうとされた。(モーセの妻の)ツィポラは、とっさに石刀を手にして息子の包皮を切り取り、それをモーセの両足に付け、「わたしにとって、あなたは血の花婿です」と叫んだので、主は彼を放された。彼女は、そのとき、割礼のゆえに「血の花婿」と言ったのである。

 英文は At a camping place on the way to Egypt, the LORD met Moses and tried to kill him. Then Zipporah, his wife, took a sharp stone, cut off the foreskin of her son, and touched Moses' feet with it. Because of the rite of circumcision she said to Moses, "You are a husband of blood to me." And so the LORD spared Moses' life.

 きゃっ! 包皮は、フォースキンっていうのねっ!! これ、旧約聖書では重要なワードなのだわっ!!

 創世記でも、神はヤコブを襲った(32、24~30)。これは、ふつーの人から聖なる人物になるための、イニシエーションなのだわ。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする