be + 動詞 + ing で未来のことを話す場合 動詞は have とtake に
限定されるような事を書いたけども、どうも気になったので
もう少し調べてみた。その結果 このことは、日本人にとっては
結構むづかしいテーマみたいだ。
私(たち)は be + 動詞 + ing は現在進行形であると習った。
どちらかというとそれほど、用途がむづかしい部類ではないと
思ってきた。
I'm having dinner. であれば :私は、(今)夕食を食べています、
と。
そして、これが
I'm having dinner with my friend. となったら
:私は、(今)友人と一緒に夕食を食べています、と理解する。
でも、「英語と仲直りできる本」(David Baker著)によると
これは、”友人と夕食を食べることになっている”の意味になるとある。
同様に、”夕食のためにピーターと会う予定だ”というのは
I'm meeting Peter for dinner.
となると。
これは、どう理解すればいいのやら、私にはとても使いこなせないし、
うまく理解できない。
ということで、もう少し調べたら 以下のサイトがありました。
英文法info
他にも、もっと本格的に説明した
「英語の現在進行形と西洋哲学」
(東京工芸大学工学部紀要 Vol.26 加藤 典子 著)
という論文が見つかりました。日本人にとってはかくも むづかしい
テーマだったのでした。
PDFなので、とりあえずDown Loadしたけど、まだ全文を読んでません。
限定されるような事を書いたけども、どうも気になったので
もう少し調べてみた。その結果 このことは、日本人にとっては
結構むづかしいテーマみたいだ。
私(たち)は be + 動詞 + ing は現在進行形であると習った。
どちらかというとそれほど、用途がむづかしい部類ではないと
思ってきた。
I'm having dinner. であれば :私は、(今)夕食を食べています、
と。
そして、これが
I'm having dinner with my friend. となったら
:私は、(今)友人と一緒に夕食を食べています、と理解する。
でも、「英語と仲直りできる本」(David Baker著)によると
これは、”友人と夕食を食べることになっている”の意味になるとある。
同様に、”夕食のためにピーターと会う予定だ”というのは
I'm meeting Peter for dinner.
となると。
これは、どう理解すればいいのやら、私にはとても使いこなせないし、
うまく理解できない。
ということで、もう少し調べたら 以下のサイトがありました。
英文法info
他にも、もっと本格的に説明した
「英語の現在進行形と西洋哲学」
(東京工芸大学工学部紀要 Vol.26 加藤 典子 著)
という論文が見つかりました。日本人にとってはかくも むづかしい
テーマだったのでした。
PDFなので、とりあえずDown Loadしたけど、まだ全文を読んでません。