気まぐれ五線紙 Entertainment

 韓国エンターテインメントブログ

見過ごすところだった実力派新人「C-REAL」

2011年10月14日 | Girls (Varios)■




12日にデビューミニアルバム「Round 1」をリリースしたC-REAL(씨리얼)、ジャケットの写真は、ただ可愛いだけの女の子たちという感じで、リードトラックの「No No No No No」のステージはというと、なんだかK-popな感じで、いままで全くのスルーをしていたのだが、昨日のStar Newsの記事でやたらフォトニュースを載せてきているので、再度YouTubeをチェックしてみると、Auroraslights1さんのチャンネルで、今回の収録曲全曲をアップしていた。

で、聴いてみると、姿形に反して、これがけっこう聴かせる(ちょっと驚き)。
年齢も18歳を頭に17歳、17歳、16歳、そして末っ子が14歳と、かなり若い(見た通りだが)。
いかに、条件のいいスタジオ録音の音であるとしても、この歳のグループとしては、なかなかいい(曲も好みだ)。

で、急遽、今日、2回目のCD注文して、とりあえずコレクションに加え、少なくとも当面チェックすることに。
(今日の記事も、予定を変更しC-REALにした(笑))

   C-REAL(씨리얼) MiniAlbum 「Round 1」  (Daum Music)


で、上で書いたAuroraslights1さんのチャンネルから、C-REALの「Round 1」の収録曲全6曲を載せる。
と、書き終えて、この記事をアップしようとした時は、ほとんどが削除されていた(早い(汗))。
で、しかたないので、再度かき集めて載せる。

   1. 「C-REAL」 Intro  (YouTube)
   2. 「No No No No No」  (YouTube)
   3. 「No thank U」  (YouTube)
   4. 「やめて(그러지 좀 마)」  (YouTube)
   5. 「なによ、なによ(뭐야 뭐야)」  (YouTube)
   6. 「わたしのボーイフレンドには(내 남자친구에겐)」  (YouTube)

      ※ 作者・ミュージシャンのため、そして明日の自分のため、必ずCDなどを購入しよう!)

ステージやミュージックビデオの彼女たちを見てみると、日本のアイドル好きにはいいのではと思ったりするが?
だからか、どうかは分からないが、早くも日本語字幕付きのミュージックビデオがアップされていた。

   「No No No No No」 Teaser  (YouTube)
   「No No No No No」 Music Video (日本語字幕)  (YouTube)


ステージの方は、昨日(13日)がデビューステージだったようで、そのM Countdownの映像を載せる。

   「No No No No No」 10月13日 M Countdown  (YouTube)


私はいままで、あまり関心を持たず、スルーしていて知らなかったが、ニュース記事は10月4日当たりから120記事あまりほどアップされていて、けっこう話題となっていたようだ。
で、いくつか記事を読んでみると、プロデュースはIUを育てたチェ・ガブォン(최갑원)のようで、彼が2年間準備したガールグループのようだ。(「5人組IU」との修飾語もあるようだ)
チェ・ガブォンは、誰より歌唱力と音楽的力量を重視するプロデューサーということで、そのほかの記事を読んでも、やはり実力派の新人グループの誕生ということのようである。

メンバーは、Chemi( 케미:ケミ )18歳、 ReDee( 레디:レディ )17歳、 Effie( 에피:エフィ )17歳、 AnnJ( 앤제이:アンジェイ )16歳、 Lenny(레니)14歳 の5人である。


    Chemi
  
    ReDee
  
    Effie
  
    AnnJ
  
    Lenny
  

  


C-REAL(씨리얼)、どうやら将来、楽しみなグループになっていくような予感がする。



Comments (5)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ハングルひとり言 !?    Ⅱa64 -2

2011年10月14日 | Study

  「韓国語の対話の技術」 HANA韓国語教育研究会 ㈱HANA


□ 젠장 : ちぇっ
「젠장맞을」・「젠장칠」・「젠장할」の縮約形
一種の罵り言葉で、それほど乱暴な言葉ではなく、言い方によっては逆にかわいらしくなるようだ

□ 젠장할 : 給料日

□ 아직도 : 強調形

□ 그러게 : だから/まったくだ

□ 아끼다 : 節約する・惜しむ/大事にする

□ 누군 : (反語的に)いったい誰が(누구는)

□ 워낙 : もともと・元来/あまりにも

□ 빡빡하다 : ぎりぎりだ・かつかつだ

□ 하긴 : そういえば・もっとも
辞書では「そういえば・もっとも」となっているが、ここでの訳は「そうだな」となっている

□ 이놈의 월급쟁이 신새가 : このいまいましいサラリーマンの運命が
이놈:この野郎
월급쟁이:(接尾)月給取り (少し軽蔑した人を表す接尾辞)
신새:運命



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする