12日にデビューミニアルバム「Round 1」をリリースしたC-REAL(씨리얼)、ジャケットの写真は、ただ可愛いだけの女の子たちという感じで、リードトラックの「No No No No No」のステージはというと、なんだかK-popな感じで、いままで全くのスルーをしていたのだが、昨日のStar Newsの記事でやたらフォトニュースを載せてきているので、再度YouTubeをチェックしてみると、Auroraslights1さんのチャンネルで、今回の収録曲全曲をアップしていた。
で、聴いてみると、姿形に反して、これがけっこう聴かせる(ちょっと驚き)。
年齢も18歳を頭に17歳、17歳、16歳、そして末っ子が14歳と、かなり若い(見た通りだが)。
いかに、条件のいいスタジオ録音の音であるとしても、この歳のグループとしては、なかなかいい(曲も好みだ)。
で、急遽、今日、2回目のCD注文して、とりあえずコレクションに加え、少なくとも当面チェックすることに。
(今日の記事も、予定を変更しC-REALにした(笑))
■ C-REAL(씨리얼) MiniAlbum 「Round 1」 (Daum Music)
で、上で書いたAuroraslights1さんのチャンネルから、C-REALの「Round 1」の収録曲全6曲を載せる。
と、書き終えて、この記事をアップしようとした時は、ほとんどが削除されていた(早い(汗))。
で、しかたないので、再度かき集めて載せる。
♪ 1. 「C-REAL」 Intro (YouTube)
♪ 2. 「No No No No No」 (YouTube)
♪ 3. 「No thank U」 (YouTube)
♪ 4. 「やめて(그러지 좀 마)」 (YouTube)
♪ 5. 「なによ、なによ(뭐야 뭐야)」 (YouTube)
♪ 6. 「わたしのボーイフレンドには(내 남자친구에겐)」 (YouTube)
※ 作者・ミュージシャンのため、そして明日の自分のため、必ずCDなどを購入しよう!)
ステージやミュージックビデオの彼女たちを見てみると、日本のアイドル好きにはいいのではと思ったりするが?
だからか、どうかは分からないが、早くも日本語字幕付きのミュージックビデオがアップされていた。
♪ 「No No No No No」 Teaser (YouTube)
♪ 「No No No No No」 Music Video (日本語字幕) (YouTube)
ステージの方は、昨日(13日)がデビューステージだったようで、そのM Countdownの映像を載せる。
♪ 「No No No No No」 10月13日 M Countdown (YouTube)
私はいままで、あまり関心を持たず、スルーしていて知らなかったが、ニュース記事は10月4日当たりから120記事あまりほどアップされていて、けっこう話題となっていたようだ。
で、いくつか記事を読んでみると、プロデュースはIUを育てたチェ・ガブォン(최갑원)のようで、彼が2年間準備したガールグループのようだ。(「5人組IU」との修飾語もあるようだ)
チェ・ガブォンは、誰より歌唱力と音楽的力量を重視するプロデューサーということで、そのほかの記事を読んでも、やはり実力派の新人グループの誕生ということのようである。
メンバーは、Chemi( 케미:ケミ )18歳、 ReDee( 레디:レディ )17歳、 Effie( 에피:エフィ )17歳、 AnnJ( 앤제이:アンジェイ )16歳、 Lenny(레니)14歳 の5人である。
Chemi
ReDee
Effie
AnnJ
Lenny
C-REAL(씨리얼)、どうやら将来、楽しみなグループになっていくような予感がする。
「韓国語の対話の技術」 HANA韓国語教育研究会 ㈱HANA
□ 젠장 : ちぇっ
「젠장맞을」・「젠장칠」・「젠장할」の縮約形
一種の罵り言葉で、それほど乱暴な言葉ではなく、言い方によっては逆にかわいらしくなるようだ
□ 젠장할 : 給料日
□ 아직도 : 強調形
□ 그러게 : だから/まったくだ
□ 아끼다 : 節約する・惜しむ/大事にする
□ 누군 : (反語的に)いったい誰が(누구는)
□ 워낙 : もともと・元来/あまりにも
□ 빡빡하다 : ぎりぎりだ・かつかつだ
□ 하긴 : そういえば・もっとも
辞書では「そういえば・もっとも」となっているが、ここでの訳は「そうだな」となっている
□ 이놈의 월급쟁이 신새가 : このいまいましいサラリーマンの運命が
이놈:この野郎
월급쟁이:(接尾)月給取り (少し軽蔑した人を表す接尾辞)
신새:運命