* 表現 *
웬 : どんな、なんという、どういうわけの
※「どうして」と副詞的に訳すほうが自然な日本語になることがある。
미숙 씨 이 케익 좀 잡숴 보세요.
(ミスクさん、ちょっとこのケーキ食べてみてください。)
웬 케익이에요? 오늘 누구 생일이에요?
(なんのケーキですか。 きょうは誰かの誕生日ですか。)
우리 내일 여행이나 갈까요?
(私たち明日旅行でも行きましょうか。)
갑자기 웬 여핻이에요? 다은 주에 시험인데.
(突然どうして旅行なんですか。 来週試験なのに。)
-어서야 어디 _? : ~では/しては、どうして~?
反問の強調
옆집 피아노 소리 때문에 시끄러워서 죽겠어요.
(隣の家のピアノの音がうるさくてたまりません。)
글쎄 말이야.
(まったくだよね。
이렇게 저녁 늦게까지 시끄러워서야 어디 잠을 잘 수 있겠어?
こう夜遅くまでうるさくては寝られないよ。)
* ことば *
삽시간【霎時間】 : 《삽시긴에の形で》あっという間に、瞬く間に
홍수가 나사 그 마을이 삽시간에 물바다가 되었다.
(洪水になって、その村はあっという間に水の底に沈んだ。)
옹기종기 : 大きさの不ぞろいな物が集まっているようす
열서너 집이 옹기종기 모여서 사는 작은 마을이 보인다.
(13、4の大小の家が集まり住んでいる小さな村が見える。)