今日は、ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテの命日です。
1832年3月22日、
有名な「もっと光を!(Mehr Licht!)」の言葉を残して82歳の生涯を閉じました。
ゲーテは多くの方がご存知だと思いますが、
ドイツの詩人、劇作家、小説家、自然科学者、政治家、法律家で、
ドイツを代表する文豪と言っても過言ではないと思います。
小説「若きウェルテルの悩み」、「ヴィルヘルム・マイスターの修行時代」、
叙事詩「ヘルマンとドロテーア」、詩劇「ファウスト」などが代表作でしょうか。
日本では1871年(明治4年)に初めてゲーテの名が紹介されたとの事ですが、
本格的に知られるようになるのは明治20年代からです。
特に1889年(明治22年)に森鴎外がゲーテの詩を紹介した影響が大きく、
鴎外は、1913年(大正2年)に、日本初の「ファウスト」の完訳を行なっています。
明治20年代から30年代にかけては若手作家の間で「若きウェルテルの悩み」が読まれ、
島崎藤村などは晩年までゲーテを愛読していたとの事です。
また、外国文学に批判的だった尾崎紅葉も晩年にはゲーテを熱心に読み、
「泣いてゆく ヱルテルに会う 朧かな」を辞世の句として残しています。
更に、「ファウスト」も北村透谷、倉田百三、国木田独歩、長与善郎、堀辰雄、
亀井勝一郎など多くの作家に影響を与えたようです。
ゲーテ (Goethe) のドイツ語での発音は日本人には難しいこともあり、
日本語表記は、古くは「ギョエテ」「ゲョエテ」「ギョーツ」「グーテ」「ゲエテ」など
数十種類にものぼる表記が存在したとの事です。
斎藤緑雨は「ギョエテとは 俺のことかと ゲーテ言い」という川柳を詠んでいます。
ドイツは森の国です。
ドイツ文学を専攻していたある先輩が、
「ファウスト」は、ドイツで森を見ながら読むと
よく分かると言っていた事を思い出します。
ゲーテは数多くの恋愛をしています。
「若きウェルテルの悩み」のモデルとなった、シャルロッテ・ブッフ、
ヴァイマアル公国時代のシャルロッテ・フォン・シュタイン夫人などが有名ですが、
そうした恋愛が作品に繋がっています。
作品の裏に女ありと、やはりある人が言っていましたが、
これも的確な指摘かも知れません。
1832年3月22日、
有名な「もっと光を!(Mehr Licht!)」の言葉を残して82歳の生涯を閉じました。
ゲーテは多くの方がご存知だと思いますが、
ドイツの詩人、劇作家、小説家、自然科学者、政治家、法律家で、
ドイツを代表する文豪と言っても過言ではないと思います。
小説「若きウェルテルの悩み」、「ヴィルヘルム・マイスターの修行時代」、
叙事詩「ヘルマンとドロテーア」、詩劇「ファウスト」などが代表作でしょうか。
日本では1871年(明治4年)に初めてゲーテの名が紹介されたとの事ですが、
本格的に知られるようになるのは明治20年代からです。
特に1889年(明治22年)に森鴎外がゲーテの詩を紹介した影響が大きく、
鴎外は、1913年(大正2年)に、日本初の「ファウスト」の完訳を行なっています。
明治20年代から30年代にかけては若手作家の間で「若きウェルテルの悩み」が読まれ、
島崎藤村などは晩年までゲーテを愛読していたとの事です。
また、外国文学に批判的だった尾崎紅葉も晩年にはゲーテを熱心に読み、
「泣いてゆく ヱルテルに会う 朧かな」を辞世の句として残しています。
更に、「ファウスト」も北村透谷、倉田百三、国木田独歩、長与善郎、堀辰雄、
亀井勝一郎など多くの作家に影響を与えたようです。
ゲーテ (Goethe) のドイツ語での発音は日本人には難しいこともあり、
日本語表記は、古くは「ギョエテ」「ゲョエテ」「ギョーツ」「グーテ」「ゲエテ」など
数十種類にものぼる表記が存在したとの事です。
斎藤緑雨は「ギョエテとは 俺のことかと ゲーテ言い」という川柳を詠んでいます。
ドイツは森の国です。
ドイツ文学を専攻していたある先輩が、
「ファウスト」は、ドイツで森を見ながら読むと
よく分かると言っていた事を思い出します。
ゲーテは数多くの恋愛をしています。
「若きウェルテルの悩み」のモデルとなった、シャルロッテ・ブッフ、
ヴァイマアル公国時代のシャルロッテ・フォン・シュタイン夫人などが有名ですが、
そうした恋愛が作品に繋がっています。
作品の裏に女ありと、やはりある人が言っていましたが、
これも的確な指摘かも知れません。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます