MITIS 水野通訳翻訳研究所ブログ

Mizuno Institute for Interpreting and Translation Studies

お知らせ

来月からこのサイトをMITIS(水野通訳翻訳研究所)ブログに変更します。研究所の活動内容は、研究会開催、公開講演会等の開催、出版活動(年報やOccasional Papers等)を予定しています。研究所のウェブサイトは別になります。詳しくは徐々にお知らせしていきます。

『同時通訳の理論:認知的制約と訳出方略』(朝日出版社)。詳しくはこちらをごらん下さい。

『日本の翻訳論』(法政大学出版局)。詳しくはこちらをごらん下さい。

Facebookはこちらです。

カナダ翻訳研究学会

2008年03月17日 | 翻訳研究

カナダ翻訳研究学会 (Canadian Association for Translation Studies/ Association canadienne de traductologie)のサイトによると、発行が遅れていたTTRの日本特集号がVol. XXI, no 1 : ≪ La traduction au Japon ≫として進行中のようだ。たしか2年前の春に書いた原稿だ。5月末の第21回年次大会TRANSLATION THEORIES AND PRACTICES : EAST MEETS WESTに合わせる形で出ればよいが。(TTRはフランス語と英語の論文を収録しているが、フランス語の方が多い。ただし、日本特集は英語が多くなると思う。)

なお、雑誌TTRは今のところ2004年度発行分までをネット上で全文読むことができる。Vol. 17 No. 2 (2004) は「翻訳、倫理、社会」の特集号。各論文の引用文献を見れば、フランス語圏でのAntoine Bermanの影響力の大きさが分かる。