お知らせ
■来月からこのサイトをMITIS(水野通訳翻訳研究所)ブログに変更します。研究所の活動内容は、研究会開催、公開講演会等の開催、出版活動(年報やOccasional Papers等)を予定しています。研究所のウェブサイトは別になります。詳しくは徐々にお知らせしていきます。
■『同時通訳の理論:認知的制約と訳出方略』(朝日出版社)。詳しくはこちらをごらん下さい。
■『日本の翻訳論』(法政大学出版局)。詳しくはこちらをごらん下さい。
■
Facebookはこちらです。
■来月からこのサイトをMITIS(水野通訳翻訳研究所)ブログに変更します。研究所の活動内容は、研究会開催、公開講演会等の開催、出版活動(年報やOccasional Papers等)を予定しています。研究所のウェブサイトは別になります。詳しくは徐々にお知らせしていきます。
■『同時通訳の理論:認知的制約と訳出方略』(朝日出版社)。詳しくはこちらをごらん下さい。
■『日本の翻訳論』(法政大学出版局)。詳しくはこちらをごらん下さい。
■
Facebookはこちらです。
■9月と10月に開催される翻訳関連の国際会議を2件紹介します。
1) Second International Translation Conference
Arab Thought Foundation (ATF) in collaboration with CIUTI and FIT offers a unique opportunity to create your own network at an international level. Don't miss the chance: Open your own door to the world of interdisciplinarity and diversity.
Beirut, 18-20 September 2006
詳しくはATFのサイトで。
2) New Research in Translation and Interpreting Studies
Tarragona, Spain, 20-21 October 2006
Following the success of the conference in Tarragona in 2005, the Intercultural Studies Group is pleased to announce the second international conference for graduate students and young scholars engaged in research on Translation and Interpreting Studies, many of whom will be presenting their first papers. The format is designed to promote international contacts among young researchers and to
encourage extensive feedback from peers.
Languages: English, Spanish.
Keynote speakers: Minako O'Hagan (Dublin City University) (second speaker to be announced)
Venue: Hotel Ciutat de Tarragona.
詳しくはこちらのサイトで。