ジョン・チーヴァーの「ニューヨーク発五時四十八分」の翻訳をサイトにアップしました。
チーヴァーをサイトで訳すのも三本目なんですが、情景描写が巧みに主人公の精神状態を表している、うまい人だなあと思います。
作品のなかを流れる時間は、五時過ぎから、せいぜい八時、九時でしょうか。
たかだか四時間ほどなんですが、密度の濃い短篇だと思います。
つくづくチーヴァーって倫理的な作家だなあ。
チーヴァーはまたこれからも訳していきますね。
更新情報は明日書きます。
またお暇なときにのぞいてみてください。
http://f59.aaa.livedoor.jp/~walkinon/index.html
ということで、それじゃ、また。
チーヴァーをサイトで訳すのも三本目なんですが、情景描写が巧みに主人公の精神状態を表している、うまい人だなあと思います。
作品のなかを流れる時間は、五時過ぎから、せいぜい八時、九時でしょうか。
たかだか四時間ほどなんですが、密度の濃い短篇だと思います。
つくづくチーヴァーって倫理的な作家だなあ。
チーヴァーはまたこれからも訳していきますね。
更新情報は明日書きます。
またお暇なときにのぞいてみてください。
http://f59.aaa.livedoor.jp/~walkinon/index.html
ということで、それじゃ、また。