ひらりん気まま日記

== 毎晩パコパコ せっかちでドジなひらりんの言うたもん勝ち ==

出てきたもの

2015-05-26 17:00:21 | 日常&生活

来年はこんなふうに咲いてくれるのを期待して、今日、「アンジェラ」を奥のブロック塀際に地植えした。
確か、2月に旅行に行ったとき、ミラーレスカメラNEX-5のフードキャップを落とし、でも、このキャップは去年、ツツジの葛城山のベンチの近くで全く同じものを拾ったのがあるので失くしても大丈夫。
しばらく、この予備のキャップもどこに仕舞い込んだのか見つけられなかったんだけど、やっと出てきて、また、キャップをはめていた。
ところが、この前、バッグや袋からカメラ出したり入れたりしてたとき、ぽろっとキャップが転がり落ちて、ん?あれ?SONYのキャップ2つおんなじのんあるやん。
どうやら、紛失してなかったらしい。
片っ端から探しまくったんだけどなぁ。カメラバッグを変えたときもひっくり返して点検したのに。
財布、携帯、カード、レシートなどなど、なんべんも探したところからひょいと出てくることがよくある。
年取ると、液晶モニターのドット欠けみたいに、目の網膜の老化で見えてない点がいっぱいあるらしい。
物探しも、そうやって、見えてない場所があるんやろね。

【追記】さっき、カメラレンズボックスを開けていたら、あ、NEXの広角レンズにキャップが無い。
そういえば、めったに使わないこのレンズのキャップをズームレンズ用にまわしててたんやった。
なので、やっぱり、旅先でキャップは紛失してたんである。
キャップごときでは反省せえへんね(笑)

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
お陰様で 数十年振りの映画♪ (sagano)
2015-05-26 19:52:18
あのー! そう言ってなんですが・・・
財布を家庭ゴミ収集に出してから、滅多に紛失はしなく
なりました。
夫は 反比例?ですが。
ひらりんさんも いっぺん大切なものを ゴミに
出さはったら、猛反省して直るかもよ(笑)

有難うございます。昨晩から 珍しくその気になって
新聞で見て「MOVIX京都」の位置も確認。
ところが、その前を通ったことがなく・・・やっと
付いたら「北館です」と言われ、チケットも 昔は
席の指定なんて出来なかったし。
おまけに 地下2階??
でも、座席はゆったり♪ええやんかいさー!
字幕付きの時間に行った筈が、あれは昨日の新聞やった。
「でかーっ!」まず 久しぶりの画面が テレビとちゃう!
音響が凄い!ドーンと響くし、状況によって違うスピーカー
から 聞こえるのにビックリ!完全に田舎もんや。

撮影協力をみていたら、先日放送の「東福寺塔頭の龍吟庵」と
ありました。何処のシーンかしら?確かに雪はよかったです♪
戸田恵梨香は あんな役も出来るんですね。
思い切って行ってよかったです。今度から偶には
行くことにします♪ 3200歩!
返信する
saganoさんへ (ひらりん)
2015-05-26 22:04:56
あらまあ、ホンマに見に行かはったんどすか?
おすすめしてたいしたことなかったら申し訳なかったとこですが、この映画は損はありませんね。
昔に比べるとk座席と傾斜がよくなってホントにゆったり見られるでしょ。
今、ネットで調べたら、やっぱり耳で聞くだけではセリフがよくわからん場面があるらしく、日本語字幕付をおすすめしているコメントもありました。
お庭のおさらいなどして、もう一度見てみたような映画でした。
私、戸田恵梨香はほとんど知らないのです。
返信する
感謝感激雨霰(あられ) 古い? (sagano)
2015-05-27 08:45:08
いやあ!ほんま、最後に観た映画が「Shall we dance?」だったと
思いますから・・・このドアホを動かして下さった方には
心から お礼申し上げます。

なんでも 熱中する方なので、息子の遺品の高級カメラを
使いこなそう!と、カメラに夢中。社寺の庭に夢中。
だから、他は全部忘れましたんやろね?
それが 体調悪化で あちこち動けんようになりましたからね。

樹木希林さんは 大好きな本木雅弘くんのお姑さんであり
「全身癌」と告白している お方です。
数百万円する 治療も受けてはりますが、いつまで
あの飄々とした可笑しみある演技を 見られるかどうか
自分も同じですから(全身では ありません)

大泉洋さん かなりの早口です。
それから 日本語字幕はセリフと全く同じなのでしょうか?
洋画の字幕は かなり短縮する為「意訳」の部分もありますし。

一昨日??京都テレビで 平野神社や御室仁和寺が特集
されてました。
一番好きな 平野神社拝殿を額にして撮る紅枝垂れ桜
堪能しました。
仁和寺は ヘリから?かなりの高いアングルからの撮影で
あれは 出来ませんから 屋根瓦が感激でした!

又 風景に馴染んだ 良質の映画があれば是非参りたいと♪
今日は 午後の予約で髪の毛の多すぎる(ほんま)主治医の
注射を受けに行って、院内のドトールで一服してきます。おおきにでっせ♪
返信する
saganoさんへ (ひらりん)
2015-05-27 18:35:20
邦画の日本語字幕(テレビの字幕も)はほぼセリフ通りの字幕が出ます。
意訳や要約はほとんどありません。
なので、長いセリフや早口セリフは読み取るのにけっこうしんどい面はありますが、私のような難聴者は半分ほど聴こえると字幕は補助みたいに読めるので具合いいです。
意訳・要約の場合は、聞こえてくる言葉と字幕が合わず、混乱して内容がわからなくなりそうです。
でも、ろうあ者の人たちなどは、意訳のほうがわかりよいかもしれませんね。難しいところです。
返信する

コメントを投稿