そうなんだ。

外国語で知ったこと。

テンポ   イタリア語

2011-11-14 13:00:00 | 語学
音楽用語で “テンポ” と言えば、 “拍数の速さ”。 共通語になっています。
“ピアノ” “フォルテ” その他音楽用語は、ほとんどイタリア語。

「tempo」(テンポ)・・・時・時間・時期・天気

英語の 「time」 にあたります。

「tempo reale」(テンポ れアーレ)・・・リアルタイム

“リアルタイム” に比べると少々緊張感に欠ける響きです。

日本では、私たちなりの使い方もあります。
“彼のテンポについて行けない” これを英文にすると、
「I can't keep pace with him.」
“彼のペースについて行けない” 日本語訳はどちらでもOK。

“ワンテンポずれてる。” は
“タイミングがずれてる。” に置き換えられます。

“あの人の言う事って、ワンテンポずれてない?”
このテンポは、“あの人の言う事って、ちょっと的外れじゃない?“にも
置き換えられます。

“彼とはテンポが合わないの。” 時に “リズム”。
“彼とは、なんとなくテンポが違うかも。” 時に “相性”。


行間を読むとは言いますが、 これは単語を読む? 
日本語も深いですねぇ。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする