「再起動する,再始動する,リブートする」等と訳す英単語。自動詞・他動詞。名詞もある。
今回は動詞として訳してもらおう。
お題
1. I rebooted.
2. I have rebooted.
3. I rebooted myself.
4. I was made to reboot.
1.と2.は自動詞、3.は他動詞、
4.は使役動詞の受動態の文。不定詞。自動詞である。
翻訳エンジン
Google翻訳
エキサイト翻訳
Weblio翻訳
DeepL翻訳
翻訳のさせ方
お題をそのままコピペして、日本語にしてもらう。
結果
Google翻訳
1. 再起動しました。
2. 再起動しました。
3. 自分で再起動しました。
4. 再起動させられました。
エキサイト翻訳
1. 私は再起動した。
2. 私は再起動した。
3. 私は自身を再起動した。
4. 私は再起動させられた。
Weblio翻訳
1. 私は再起動しました。
2. 私は再起動しました。
3. 私は、自分自身をリブートしました。
4. 私は、再起動させられました。
DeepL翻訳
1. 再起動しました。
2. 私は再起動しました。
3. 私は自分で再起動しました。
4. 私は再起動させられました。
四者(社)四様の出力結果が得られた。
Google,エキサイトの二つが何となくだが ”教科書的” かな。Weblioは「私は」の後に「、」の有る無しはなぜなんだろう。DeepLは、お題の一つ目だけの日本語訳だけ主語がない。
ひとつずつ翻訳させたら、別の出力結果を得られたのだろうか。