コルブリのタイトルを付ける際のことです。
イタリア語には詳しくないけどコルダっぽくするためにオンラインの辞書を使って意味を調べました。
そしてヨーロッパの言語には「男性名詞」と「女性名詞」が存在することを知りました。
ちなみに『corda』は女性名詞。
香穂子は女子で、一護は男子。
どっちを優先してタイトルを付ければ良いかと考えましたが、何となくコルダ側ということで『女性名詞』を選んで付けたのは、気づけばもう4年半ぐらい前になりますね。
作中の時間の流れがそれほど速くない為か、いつの間に?という感じです。
自分が思いつくまま長々と書いているものの、プロ誌で掲載されていたら間違いなく人気低迷で解決前に打ち切りにされているところですよ。
話は戻って。
最近更に言語について調べたところ、ただ『名詞』が男女に分かれているだけで『女性だから女性名詞を使わなければならない』とか『男性は女性名詞を使ってはいけない』という文法は無いんですね。
周りに聞ける人が居なかったので辞書だけで自分なりの解釈をしていたのですが、すっかり勘違いしていました。
違いがあるのは動詞とか冠詞らしいですが、多分そちらの方へ旅行でも行かないと思うので軽い知識として留めておきましょう。
イタリア語には詳しくないけどコルダっぽくするためにオンラインの辞書を使って意味を調べました。
そしてヨーロッパの言語には「男性名詞」と「女性名詞」が存在することを知りました。
ちなみに『corda』は女性名詞。
香穂子は女子で、一護は男子。
どっちを優先してタイトルを付ければ良いかと考えましたが、何となくコルダ側ということで『女性名詞』を選んで付けたのは、気づけばもう4年半ぐらい前になりますね。
作中の時間の流れがそれほど速くない為か、いつの間に?という感じです。
自分が思いつくまま長々と書いているものの、プロ誌で掲載されていたら間違いなく人気低迷で解決前に打ち切りにされているところですよ。
話は戻って。
最近更に言語について調べたところ、ただ『名詞』が男女に分かれているだけで『女性だから女性名詞を使わなければならない』とか『男性は女性名詞を使ってはいけない』という文法は無いんですね。
周りに聞ける人が居なかったので辞書だけで自分なりの解釈をしていたのですが、すっかり勘違いしていました。
違いがあるのは動詞とか冠詞らしいですが、多分そちらの方へ旅行でも行かないと思うので軽い知識として留めておきましょう。