Miss Marple は Joan Hickson じゃなくっちゃ駄目ね。
先日、TVをつけたら、丁度 Miss Marple をやってました。
が!
Geraldine McEwan のでした。
聞こえたセリフが「Everything is honky dory.」
「え?え? ミス・マープルはhonky doryなんて絶対に言わない!!」
honky(hunky) dory というのは「申し分のない、結構な、満足な」的な意味。
実は横浜の本町通りから来ているのだという説があります。
横浜に上陸し、飲みに出かけて帰り道が分からなくなったアメリカ水兵たちが『本町通り』まで来ると船に帰れる、「ああ大丈夫」ってところから来たのだとか。
他にもhome を意味するオランダ語の「hunk」から来ているのだという説もあります。
要するに語源はハッキリしていないようですわ。
でも、アメリカ英語、それも俗語だというのは事実です。
Miss Marple の生まれと育ちを考えると、絶対に使わない成句ですわ!
Joan Hickson の Miss Marple は脚本も良かったな~。
Joan Hicksonの後のGeraldine MaEwan は、声を作りすぎ、服装がダサすぎ、仕草に品がない、大げさな演技が鼻につく、ので好きじゃない。
盛装してくれよーという席にも普段着だし…。
Julia McKenzie は雰囲気は悪くないし、服装もオーケー、ドレスアップすべき時にはしてるけど、しゃべりすぎ、説明しすぎ。
これは役者さんのせいではなく、脚本だよねーと思います。
Joan Hickson が演じる Miss Marpleは何度でも観たい、観ます!
ミステリチャンネルで2月から放送されるようです。
きっとまた観ちゃうだろーなー。(セリフ暗記するほど観てるんだけど…)
先日、TVをつけたら、丁度 Miss Marple をやってました。
が!
Geraldine McEwan のでした。
聞こえたセリフが「Everything is honky dory.」
「え?え? ミス・マープルはhonky doryなんて絶対に言わない!!」
honky(hunky) dory というのは「申し分のない、結構な、満足な」的な意味。
実は横浜の本町通りから来ているのだという説があります。
横浜に上陸し、飲みに出かけて帰り道が分からなくなったアメリカ水兵たちが『本町通り』まで来ると船に帰れる、「ああ大丈夫」ってところから来たのだとか。
他にもhome を意味するオランダ語の「hunk」から来ているのだという説もあります。
要するに語源はハッキリしていないようですわ。
でも、アメリカ英語、それも俗語だというのは事実です。
Miss Marple の生まれと育ちを考えると、絶対に使わない成句ですわ!
Joan Hickson の Miss Marple は脚本も良かったな~。
Joan Hicksonの後のGeraldine MaEwan は、声を作りすぎ、服装がダサすぎ、仕草に品がない、大げさな演技が鼻につく、ので好きじゃない。
盛装してくれよーという席にも普段着だし…。
Julia McKenzie は雰囲気は悪くないし、服装もオーケー、ドレスアップすべき時にはしてるけど、しゃべりすぎ、説明しすぎ。
これは役者さんのせいではなく、脚本だよねーと思います。
Joan Hickson が演じる Miss Marpleは何度でも観たい、観ます!
ミステリチャンネルで2月から放送されるようです。
きっとまた観ちゃうだろーなー。(セリフ暗記するほど観てるんだけど…)