その気になれば~♪

*いつものように*

誕生日 [E:birthday]

2008年07月25日 | インポート

今日は主人の誕生日。

休みがとれ 朝から電動ノコギリで
25072008geburtstag オーブンレンジ台相手に大奮闘
昼前には早くも完成。

おぉ~♪ 出来映えに大満足 

そして 午後はいつもの温泉へ
のんびり ゆったり保養のひととき。

夜は 娘と3人でレストランでお祝い
25072008tanjoubi_2 『おめでとう~~~♪』

先週の娘の誕生日ケーキも兼ね
特別デザート 二つ♪

主人も娘もニコニコ

盛りだくさんの一日でした~


Heute war der Geburtstag meines Mannes.

Glücklicherweise konnte er heute Urlaub nehmen.

Aber er hat wegen dem Küchenschrank fleißig gearbeitet.

Darum hat er die Arbeit schon vor der Mittagszeit fertig, aber sehr gut gemacht.

Danach sind wir wieder zu einem Onsen gefahren und dort uns gut erholt.

Zu Abend sind wir auch mit unserer Tochter in einem Restaurant gefahren, um seinem Geburtstag zu feiern.

Das Essen hat uns sehr gut geschmeckt.

Da gab es aber zwei Geburtstag-Nachtisch, weil ich vorher auch fuer meine Tochter einen besondern Nachtisch bestellt hatte.

Denn hatte sie keinen Nachtisch an ihrem Geburtstag.

Heute gab es etwas viel, aber es war sehr angenehm.

Comments (8)

今日の誤算。

2008年07月24日 | インポート

2週間使い捨てコンタクトレンズの予備がなくなり
今日 眼科で処方をしてもらうつもりだった娘。

補習後 部活に出ず急いで帰って来たにもかかわらず
なんと 先生学会出席のため 臨時休診。

24072008kadan そんなぁ... と急いで別の眼科に行ってみると
木曜午後休診。

もぉぉぉ なんなの... ついてない。
来週 確認してもう一度行くしかないねぇ。

時計を見ると 夕食にはまだ早い時間。

仕事で夕食なしの主人から『外食しておいで』って...
すっかりその気だった私。

24072008unagi ぶらぶらショッピングして~♪なんて思ったら
『早く帰って宿題したい... 』と娘はつれない。

『うっ... じゃ なにか買って帰ろう...』と
目に入ったのは『うなぎ』

そう、今日は土用の丑の日!

娘も私も『うなぎ』が苦手...
それにもかかわらず なぜか買ってしまった。

骨 ちょっと気になったけど 美味しかったワ♪

ふふふ これで 今年の暑い夏を乗り切るぞ!


Meine Tochter wollte heute nach der Schule zum Augenarzt gehen, um ihre Kontaktlinsen machen zu lassen.

Sie benutzt schon seit vier Jahren zwei Wochen Wegwerfkontaktlinsen und weil sie jetzt die Letzte trägt.

Deswegen ist sie heute ohne Musikunterricht aus der Schule eilig weggefahren.

Ich habe sie am Hauptbahnhof angehold und zum Arzt gefahren.

Trotzdem ist das Augenklinik Ausnahmsweise geschlossen.

Danach sind wir eilig zu einem anderen Augenklinik gefahren.

Unglücklicherweise ist auch das Klinik geschlossen, denn es war eigentlich Donnerstag Nachmittag Ruhetag.

Wir hatten wirklich Pech, nicht wahr!?

Eigentlich wollte ich spaeter mit ihr und etwas Leckeres zu Abend essen.

Aber es war noch etwas zu früh zum Essen.

Ich hatte Lust bis dahin mit ihr die Zeit verbringen mit Shoppen.

Aber sie hatte dazu gar keine Lust, sondern möglichst früh nach Hause fahren und die Hausaufgabe schaffen.

Darum haben wir im Supermarkt "Unaju" * gekauft, obwohl wir Unagi eigentlich nicht so gern essen.

Weil heute besonderer Tag mit Unagi war, der heisst "doyou no ushi no hi"
(Leider kann ich den Tag auf Deutsch nicht erklären, weil es zu konpriziert ist)

Man sagt, wenn man an den Tag Unagi gegessen hat, kann man den heissen Sommer überwinden.

Also, wir koennen dadurch schon diesen Sommer gut überqueren!

* http://en.wikipedia.org/wiki/Unadon

Comments (2)

長い道のり...

2008年07月23日 | インポート

今日やっと オーブンレンジ用の棚が到着。

我が家のキッチンに合うモノを探し求め
インターネットで注文したのは
2307200845grad もう2週間以上も前のこと...
(いやぁ 何と言う長い道のり)

心配したサイズ ラッキーにもギリギリで収まった~!

でも もう一仕事。
主人に頑張って 棚板一枚取り外してもらわなきゃ~
オーブン置くには 上方にスペースが必要らしい...

それが完了したら やっと本体購入。
23072008kadan まだ道は続くのである... ふぅぅぅ~

今週末には落ち着きたいぞょ!

さてさて今日エアロの後
車に乗り込んだ時は 今年一番の46度!

つまり 炎天下 フィットネス駐車場の温度がこれ。
車中はいったい何度だったんでしょうねぇぇ...

それでも家に辿り着いた時には37度に。
普通に考えたら37度ってすごく暑いけど
46度の後だから 気分的にちょっと楽~♪

ドイツ語 ミヒャエルくんが校正してくれました。
ありがとう Michael   


Heute ist endlich das Regal für einen neuen Mikrowellenherd geliefert worden.

Wir wollten, das es in der Größe gut in die Küche paßt und natürlich auch eine gute Nutzbarkeit hat.

Deswegen haben wir uns etwas Mühe gegeben und ein gutes Regal im Internet gefunden.

Das war aber schon vor über zwei Wochen.

Das Regal passt zwar etwas knapp, aber glücklicherweise genau dorthin, wohin wir es haben wollten.

Mein Mann muss sich aber noch etwas anstrengen, um ein Brett aus dem Regal auszubauen.

Dann können wir endlich einen neuen Mikrowellenherd kaufen.

Wir brauchen noch etwas Geduld, aber am Wochenende wird bestimmt alles in Ordnung bringen sein!  Das wünsche ich mir wirklich sehr.

Übrigens war es auch heute sehr heiss.

Als ich nach der Aerobic auf dem Parkplatz ins Auto eingestiegen bin, betrug die Außentemperatur unglaublicherweise 46 Grad.

Nachdem ich den Motor gestartet habe, ist sie um ein Grad gesunken.

Und als ich zu Hause angekommen bin, waren es immer noch 37 Grad.

37 Grad sind eigentlich sehr hoch, nicht wahr!?

Aber weil die Temperatur vorher noch höher war, fand ich das irgendwie gar mehr nicht schlimm.

  Der Text ist von Michael verbessert.
Arigatou, Micha!   

Comments (2)

暑いから...

2008年07月22日 | インポート

これまで 昼間暑くても
22072008beeren_2 夜になると過ごし易かったのにナ...

昨夜は蒸し暑いまま
今日も 一段と暑かった

どんなに暑くても
ちっこぃ娘は毛皮を着たまま。

22072008marian1_2 ほらっ 見て!
短い足を椅子の足に引っ掛け 暑さを凌いでる!?

でも夕方涼しくなった頃には 庭へ。
元気にウロウロ。

ドイツはこのところ
20度を下回る涼しさだって!?
22072008marian2_2 ちょっと涼風 送ってちょうだいナ...

ドイツ語 ミヒャエルくんが校正してくれました。
ありがとう Michael   


Bisher hat es sich in der Nacht etwas abgekuehlt, auch wenn es am Tag total heiss war.

Deshalb konnten wir waehrend der Nacht angenehm schlafen.

Aber letzte Nacht war es unglaublich schwuel und unangenehm.

Leider konnten wir nicht gut schlafen.

Ich weiss gar nicht, wie es meiner kleinen "Tochter" ergangen ist.

Hoffentlich konnte sie wie immer gut durchschlafen.

Aber seht Euch bitte mal ihr linkes Hinterbein an!

Weil es so warm war, musste sie vielleicht ihr Bein auf der Strebe vom Stuhl ablegen...

Auch wenn es so heiss ist und obwohl sie so viel Fell hat, geht es ihr gluecklicherweise sehr gut.

Uebrigens ist es in Deutschland in den letzten Tagen sehr kuehl mit unter zwanzig Grad, ne!?

Schickt uns bitte kuehlen Wind...

  Der Text ist von Michael verbessert.
Arigatou, Micha!   

Comments (2)

DVD鑑賞

2008年07月21日 | インポート

今日は『海の日』でお休み。
21072008kreuzung 天気いいけど、ムシムシ暑過ぎ

「今日なにしよう?」
「昔なら"泳ぎに行こう♪"ってとこだけど...」と主人。

ひとまず『華麗なるペテン師たち2*』を鑑賞。

もしかして 以前にも紹介したかも!?
テンポよく ハラハラ おもしろい

21072008dessert その後 美味しいランチを求め『3g』へ。
デザートも堪能♪

そして 新しく出来たビデオレンタル店へ。
午後は『インサイド マン** 』を鑑賞。

「えぇ??? どういうこと...?」と驚愕の展開に
もう一度DVD見直し確認

「おぉ そうだったのか」とやっと納得 !

サスペンス映画好きな方 見てみてね~

* http://www3.nhk.or.jp/kaigai/hustle2/index.html

** http://www.universalpictures.jp/sp/insideman/

ドイツ語 ミヒャエルくんが校正してくれました。
ありがとう Michael   


Heute war in Japan der nationale Feiertag "Tag des Meeres".

"Was wollen wir heute machen?"

"Wenn wir noch juenger waeren, koennten wir zum Schwimmen fahren... aber wir machen lieber etwas anderes, nicht wahr!?" sagte mein Mann.

"Stimmt..."

Das Wetter war auch heute sehr schoen, aber wieder sehr wirklich heiss und schwuel.

Darum haben wir schon vormittags keine Hausarbeit mehr gemacht und die Serie "Hustle 2" * gesehen.

Diese Serie habe ich Euch vielleicht schon mal vorgestellt, weil sie mir sehr gut gefaellt.

Danach sind wir mittags kurz weggefahren, um etwas Leckeres zu essen und um einen Film auszuleihen.

Gluecklicherweise konnten wir in einem Restaurant einen guten Platz bekommen.

Dort haben wir das Tagesmenue und den Nachtisch mit Genuss gegessen.

Der Film, den wir heute Nachmittag gesehen haben, heisst "Inside Man" **

Ehrlich gesagt hatten wir noch viele Fragen, nachdem wir ihn gesehen haben. 

Darum haben wir ihn uns noch einmal mit schnellem Vorspulen angesehen.

Dadurch konnten wir ihn endlich besser verstehen. 

Jetzt moechte ich den Film sehr gerne empfehlen.
Wenn man gerne Thriller sieht, kann man ihn bestimmt geniessen!

* http://www.bbc.co.uk/drama/hustle/

** http://de.wikipedia.org/wiki/Inside_Man

  Der Text ist von Michael verbessert.
Arigatou, Micha!   


夏の大掃除。

2008年07月20日 | インポート

暑い!
今日はまた一段と暑かった~

20072008kawazoi1 余りの暑さ故 外出する気になれなかった私達。
朝からエアコンを入れ 家にこもって 大掃除!

2週間前にネットで注文したレンジラックが
そろそろ到着するはずだから。
(遅過ぎ~~!)

古いラックを解体撤去。
そして「これから どこかへお引っ越し?」...と
20072008kawazoi2 思えるほどの模様替え!

ぃゃ~大変

遅い昼食は電話でお好み焼きを注文。
待ち時間なく食べられ 満足♪

家に戻った後は また片付け続行。
疲れたぁ...

20072008lunch

でも頑張った甲斐あって
きっと新しいラックもすっぽり収まるはず!
(ちょぃ不安... )

はやくスッキリしたいョォ。

ドイツ語 ミヒャエルくんが校正してくれました。
ありがとう Michael   


Heiss!
Auch heute war es wieder sehr heiss, vielleicht besonders heiss.

Wir hatten deswegen gar keine Lust, etwas zu unternehmen.

Am Morgen haben wir schon die Klimaanlage eingeschaltet und fleissig in der Kueche gearbeitet.

Ehrlich gesagt, wir haben noch keinen neuen Mikrowellenherd...

Zuerst wollten wir ein neues Regal haben, darum haben wir es vor zwei Wochen im Internet bestellt.

Und in einigen Tagen wird es endlich ankommen.

Darum mussten wir dafuer einen besseren Platz vorbereiten.

Also haben wir heute die Kueche ein bischen umgeraeumt.

Das war total chaotisch und anstrengend.

Aber gegen Abend konnten wir fast alles wieder in Ordnung bringen!

Hoffentlich wird das Regal bald geliefert und passt auch in unser Kueche hinein!

  Der Text ist von Michael verbessert.
Arigatou, Micha!   

Comments (2)

近所の花火♪

2008年07月19日 | インポート

今日は隣町 本郷町花火大会♪

19072008hanabi1

毎年家で 花火の音だけ聞いていた私達。

友達と出掛けた娘を迎えに行くついで
早めに家を出発
初めて見に行くことに。

家から車で10分ほど。
道路脇に車一台の駐車スペース発見  
ラッキ~♪

こんなに近くから見るのは久しぶり!

19072008hanabi3

花火の向こうには まん丸お月さま
橋の上から川面に映る花火も一緒に堪能。

実は 午後からの突然の大雨にドキドキした私達。

大きなお月様とともに
見事な花火を間近で楽しめてよかった~ 

ドイツ語 ミヒャエルくんが校正してくれました。
ありがとう Michael

19072008hanabi4

Heute Abend fand in unserer Naehe ein Fest mit einem Feuerwerk statt.

Bisher haben wir jedes Jahr zu Hause nur die Geraeusche davon gehoert.

Aber diesmal sind wir das erste Mal dorthin gefahren, um das Freuerwerk zu sehen.

Ausserdem war unsere Tochter mit einer Freundin evenfalls dort und wir mussten sie abholen.

19072008hanabi2

Gluecklicherweise konnten wir knapp das Auto parken und auf einer Bruecke einen guten Platz  zum Zuschauen finden.

Von dort aus konnten wir aber nicht nur das Feuerwerk, sondern auch den Vollmond sehen. 

Und wir haben auch die Reflexionen des Feuerwerks auf dem Wasser genossen.

Erhlich gesagt war das Wetter heute Nachmittag sehr schlecht.

Deswegen hatten wir Sorgen, aber am Abend ist das Wetter gluecklicherweise besser geworden.

Wir haben uns sehr gefreut, dass das Feuerwerk stattfinden konntet!

  Der Text ist von Michael verbessert.
Arigatou, Micha!   

Comments (2)

あれや これや

2008年07月18日 | インポート

18072008toufu1 今日午前中 がん検診へ。

それから急いで 主人も一緒に娘の学校へ。

三者懇談...
ぃぇ副担任もいたから五者懇談

18072008toufu2 検診も懇談も 疲れたわぁ...

その後は娘と3人で広島市内へ買い物へ。

そして主人の両親を誘い
豆腐レストランで夕食

18072008tofurestaurant もぐもぐ 美味し~ぃ♪

超多忙な一日の〆 を和やかに過ごせてよかった~

ドイツ語 ミヒャエルくんが校正してくれました。
ありがとう Michael   


Heute habe ich ein Krankenhaus aufgesucht, um Krebsvorsorgeuntersuchungen machen zu lassen.

Ich habe leider den ganzen Vormittag dort verbracht.

Danach bin ich mit meinem Mann eilig zer Schule meiner Tochter gefahren.

Wir mussten ein Gespraech mit einer Lehrerin und einem Lehrer fuehren.

Beide Vorhaben waren fuer mich etwas anstrengend...

Aber danach konnte ich mich entspannen und wir sind auch mit unserer Tochter in die Stadt Hiroshima einkaufen gefahren.

Und zum Abendessen haben wir mit den Eltern meines Mannes ein Restaurant besucht. 

Es ist Tofu-Restaurant und wir haben dort das Essen genossen.

Das war sehr angenehm, obwohl der Tag bis dahin fuer mich sehr hart war...

  Der Text ist von Michael verbessert.
Arigatou, Micha!   

Comments (4)

17歳♪

2008年07月17日 | インポート

17072008tanjoubi1 7月17日は娘の誕生日。

そう、今日で17歳になりました♪

毎年どこかのレストランで乾杯
なぜか今年は『家でロールキャベツ!』と要望あり。

17072008tanjoubi2 そう言えば久しく作っていなかった...

という訳で
今日は家で『おめでとう~♪』

楽しいことがいっぱいの17歳になりますように!

ドイツ語 ミヒャエルくんが校正してくれました。
ありがとう Michael   


Der siebzehnte Juli ist der Geburtstag meiner Tochter.   

Sie ist heute also 17 Jahre alt geworden!

Normalerweise haben wir diesen Tag bisher mit einem Abendessen in einem Restaurant gefeiert.

Aber dieses Jahr hat sie sich von mir Kohlrouladen gewuenscht.

Ehrlich gesagt, sowas habe ich schon lange nicht mehr gekocht. 

Trotzdem habe ich das Gericht heute fuer sie gekocht und wir haben ihren Geburtstag zu Hause gefeiert.

Ich wuensche ihr fuer ihr neues Lebensjahr das Beste und viele schoen Dinge.

Und das sie so bleibt, wie sie ist!

  Der Text ist von Michael verbessert.
Arigatou, Micha!   

Comments (13)

その気満々♪

2008年07月16日 | インポート

今日も午後は
16072008blaubeere_2 ちっこぃ娘とちょっと庭へ。

赤ちゃんトカゲ発見!
かわい~ぃ♪

綺麗な色で しっぽが特別 蛍光ブルー!

写真~♪っと思ったけど無理
逃げられた

16072008marian_2 だって逃げ足早いんだもん...

遊ぶ気満々のちっこぃ娘
シッポふりふり追いかけ回してた

そこで 色づいているブルーベリー発見。
収穫したら 今年もケーキを焼きましょっと♪

ドイツ語 ミヒャエルくんが校正してくれました。
ありがとう Michael   


Auch heute war ich nachmittags mit meiner kleinen "Tochter" kurz im Garten.

Dort habe ich eine Baby-Eidechse gesehen. 

Sie war noch ziemlich klein, hatte aber sehr schoene Farbe.

Besonders an ihrem Ende war sie blau schillernd! 

Ich wollte sie fotografieren, aber leider konnte ich das nicht schaffen.

Weil sie wirklich sehr flink war.

Meine kleine "Tochter" hatte grosse Lust, mit ihr zu spielen und hat eine Weile immer weiter nach ihr gesucht.

Dabei habe ich bemerkt, dass einige Blaubeeren schon reif geworden sind.

Ich werde auch dieses Jahr einen Blaubeer-Kuchen backen, wenn ich genug von ihnen geerntet habe.

  Der Text ist von Michael verbessert.
Arigatou, Micha!   

Comments (2)

ミンミン目覚まし

2008年07月15日 | インポート

今朝のこと
『セミがウルサかったねぇ!!!』と主人と娘。

15072008semi主人は あまりの煩さに4時に目が覚め
こらえきれず5時起床。

地震でも起きなかった娘も目覚め
ナンとそのまま4時に起きたんだそうな

おほっ 私...?
全く気がつかず 朝までグッスリでしたわ

きっと 昼間のセミ大合唱に馴れてるからョ...
ねっ... ?

邪魔されず... ぃぇ気にせずに
みんな朝まで眠れますように!   

ドイツ語 ミヒャエルくんが校正してくれました。
ありがとう Michael   


Heute morgen hat mein Mann mich gefragt, ob ich gut schlafen konnte.

Er ist leider um vier Uhr aufgewacht, weil die Singzikaden* sehr laut waren.

Unglaublicherweise ist meine Tochter deswegen auch schon um vier aufgestanden.

Zum Glueck ist mein Mann nochmal eingeschlafen und dann um fuenf Uhr aufgestanden...

Ich habe das aber gar nicht bemerkt und konnte sehr gut schlafen.

Weil die Zikaden schon tagsueber ziemlich laut sind und deswegen bin ich vielleicht daran gewoehnt, oder!?

Hoffentlich koennen wir ohne weitere Stoerungen sehr gut schlafen!

* http://de.wikipedia.org/wiki/Singzikaden

  Der Text ist von Michael verbessert.
Arigatou, Micha!   

Comments (4)

田舎です~

2008年07月14日 | インポート

14072008feld2 今日もまたまたいい天気
空は澄み 太陽サンサン

エアロからの帰り道
突然 脇道へ

青い空 白い雲
14072008feld3 そして 緑が美しい田んぼに魅せられ ゆっくり走行。

偶然にも目の前に 一羽の白鷺が

カメラを手にして 窓を開けた途端

あぁぁぁ... 羽を広げ...
14072008feld1 ぁぁぁ~飛んで行かないで~

なんとか その姿をカメラにおさめ
ちょっと満足

またチャンスあるかも!?
至近距離から撮ってみたいな~

14072008feld4_2

ドイツ語 ミヒャエルくんが校正してくれました。
ありがとう Michael   


Auch heute war das Wetter wirklich sehr schoen.

Die Sonne hat stark geschienen und der Himmel war ganz klar.

Als ich heute von der Aerobic nach Hause gefahren bin, bekam ich ploetzlich grosse Lust, einem kleinen Weg zu benutzen.

Weil man dort langsam fahren und das Auto ruhig halten kann.

Also, ich wollte einfach die Landschaft mit dem blauen Himmel, weissen Wolken und gruenen Feldern fotografieren.

Zufaelligerweise war ein Silberreiher vor mir.

Aber er ist leider gleich weggeflogen, als ich ein Fenster des Autos geoeffnet habe, um ihn zu fotografieren.

Trotzdem konnte ich es noch schaffen, obwohl er nicht mehr so nah war.

Darueber habe ich mich sehr gefreut.

Vielleicht habe ich mal wieder eine Gelegenheit, ihn aus der Naehe zu fotografieren.

  Der Text ist von Michael verbessert.
Arigatou, Micha!   


暑い日には...

2008年07月13日 | インポート

13072008sobo1 今日もいい天気

どこか ドライブ先で美味しいランチ~♪
と目論んでいたものの あまりの暑さに断念。

ただ単に お昼を食べに
近場のレストラン『sobo』へ

13072008sobo2 この辺りでは珍しく 外にも座席あり
外で食べるのが好きな私たち

でも、さすがに今日は 一目散に店内へ

だって 暑いんだもの...

涼しいところで気持ちよく
13072008sobo3外の緑を眺めながら
美味しいランチをいただきました♪

それが一番ね! 

それから家に戻り 久しぶりに映画鑑賞
『バイオハザードIII』

13072008sobolunch 暑い日は ドキッ-----  っと
こんなホラースリラーいかが~?

ドイツ語 ミヒャエルくんが校正してくれました。
ありがとう Michael   

* http://www.sonypictures.jp/movies/residentevilextinction/site/main.php


13072008sobo4 Weil das Wetter auch heute sehr schoen war, wollten wir irgendwohin fahren und in einem Restaurant etwas Leckeres essen.

Aber wir hatten keine Lust weiter wegzufahren, weil es zu warm war.

Darum sind wir zum Mittagessen einfach nur in ein Restaurant in der Stadt gefahren.

Dort kann man auch draussen sitzen.

Obwohl wir eigentlich sehr gerne draussen essen, sind wir aber direkt hinein gegangen.

Weil es sehr heiss war.

Also, wir konnten dort etwas Leckeres zu Mittag essen und die Zeit angenehm verbringen.

Vielleicht sollten wir das Restaurant besser zum Abendessen besuchen.

Dann koennen wir hoffentlich angenehm draussen sitzen und mit Genuss essen, nicht wahr!?

Uebrigens haben wir heute nach langer Zeit zu Hause den Film "Resident Evil: Extinction" * gesehen.

Das ist ein Science Fiction Horror-Thriller und er hat uns an diesem heissen Tag etwas "abgekuehlt".    

* http://www.re3.film.de/index.php?lang=de

* http://de.wikipedia.org/wiki/Resident_Evil:_Extinction

  Der Text ist von Michael verbessert.
Arigatou, Micha!   

 

Comments (3)

9年目にして

2008年07月12日 | インポート

12072008lunch1 今日もエアロの後は主人とランチへ♪

三原港近くの古いレストラン『KANESHO』

ときどき車で横を通り過ごしていたものの
足を踏み入れたのは
ここに引っ越し9年目にして 今日が初めて。

12072008lunch2 流れるJazz...
港と工場に挟まれた海の景色...
ちょっとレトロ~な このレストランにピッタリ。

食事はメインディッシュを一つ選び
後はビュッフェ

12072008lunch3_3 主人はメインに海老フライ
私は海老フライを横目に白身魚のマリネードをモグモグ

フルーツやデザートもありで
2時半までゆったり過ごしていいそうな♪

期待せずに行ったのが
12072008minato1_5 よかったカナ~

天気のいい日に
友達誘ってまた行ってみよう♪

ドイツ語 ミヒャエルくんが校正してくれました。
ありがとう Michael   12072008minato2_3


Auch heute bin ich nach der Aerobic mit meinem Mann zum Mittagessen gefahren.

Neben dem Hafen von Mihara liegt ein altes Restaurant.

12072008minato3_3

Obwohl ich schon manchmal dort vorbei gefahren bin, habe ich es erst heute besucht.

Das Restaurant ist schon alt, aber wegen der Aussicht und der Jazz-Musik sehr gemuetlich.

Bis um halb drei kann man dort am Buffet angenehm die Zeit verbringen.

Allerdings konnte man sich auch noch ein Hauptgericht bestellen.

Darum hat sich mein Mann frittierte Garnelen und ich mir marinierten Fisch bestellt.

Alles hat uns gut geschmeckt.

Weil ich das Restaurant vielleicht ohne grosse Erwartung besucht habe, konnte ich alles geniessen.

Nach dem Essen habe ich neben dem Hafen einen kurzen Spasiergang gemacht und fotografiert.

Aber es war dort etwas schwer auszuhalten, weil die Sonne sehr stark geschienen hat. 

  Der Text ist von Michael verbessert.
Arigatou, Micha!   

Comments (4)

のんびり銭湯♪

2008年07月11日 | インポート

11072008hananomai_2 今日は 主人と福山のボルボへ

部品交換 点検の間 代車を借り
買い物 そして
街中のホテルの中にある温泉『華のゆ』*

スーパー銭湯だから...?
色々な種類のお風呂の他
11072008lunch 昼寝やインターネットができたり
マンガも読める。

でも そこで過ごした5時間半
ランチに1時間を費やしたのみ
後はず~っとお湯の中

逆上せることなく
11072008yusora ふやけることもなく いいお湯でした~♪

ドイツ語 ミヒャエルくんが校正してくれました。
ありがとう Michael   

* http://www.route-inn.co.jp/hananoyu-fukuyama/

http://www.kameson.com/trip/hananoyu/index.htm


Heute bin ich mit meinem Mann zu einer Autowerkstatt gefahren, um den Zahnriemen meines Autos auswechseln zu lassen.

Dafuer brauchte man dort etwas Zeit und wir haetten warten muessen.

Aber waehrend der Wartezeit konnten wir uns einem Leihwagen nehmen.

Wir sind damit zuerst einkaufen und danach zu einem Onsen*  gefahren.

Das Onsen gehoert zu einem Hotel und liegt in der Stadtmitte.

Neben dem Baden kann man dort noch verschiedene andere Dinge machen.

Zum Beispiel im Internet surfen, Comics lesen oder ein Nickerchen.

Wir haben aber ausser zum Mittagessen die ganze Zeit im Onsen verbracht... ueber fuenf Stunden. 

Das war sehr angenehm und wir konnten uns sehr gut erholen.

  Der Text ist von Michael verbessert.
Arigatou, Micha!   

   

Comments (2)