![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/kaeru_fine.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hamster_4.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/46/50/eb1ebe3895f71d5fc37cd6e4302e3c4d.jpg?1645867820)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face_en.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hamster_2.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/mail.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/cat_4.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hiyos.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hiyos.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hiyos.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/44/40/f0ebcfe831a9b364ede3ae26ed7990bc.jpg?1645867820)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hamster_2.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/kuri_1.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hamster_3.gif)
「楽しかった日々の報告は また後日~」
と言いながら
写真を見ているだけで 過ぎ去る時間
それでも 思い出に 少しずつつづり
9月にさかのぼり アップしていました。
~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*
9月25日 最終日
初めてちょっと曇り空
朝食後に ちっこぃ娘を連れ 団地内を散歩
近くの田んぼで 実りかけた稲穂を観察
その後 ゆったりと時間を過ごし
仕事を抜け出した主人と また一緒に空港へ
飛行機に詳しいカズオくんから 色々教わりながら
空港レストランで 最後のランチ
何とも言えない 名残惜しい時間でした。
Ich wollte schon lang über den Kazuos Aufenthalt erzählen, aber eigentlich selber zur Erinnerung schreiben. Darum habe ich das langsam mit den Fotos gearbeitet und sammeln auf der Seite im September 2008 hochgeladen.
~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*
Der letzter Tag für Kazuo war leider etwas bewölkt.
Wir sind aber mit meiner kleinen "Tochter" zum Reisfeld spazierengegangen. Dabei konnte er die Häuser in der Nähe anschauen und die Reisähren neugierig anfühlen.
Danach mußte er schon alles einpacken, aber hatte noch Zeit, Postkarte zu schreiben und mit mir zu unterhalten.
Meine Tochter war schon losgefahren, deswegen konnte er sie leider nicht mehr sehen. Aber mein Mann konnte zu Mittag nach Hause kommen, obwohl er Vormittags arbeiten mußte.
Darum sind wir zusammen zum Flughafen gefahren und dort im Restaurant etwas zum Mittag gegessen. Dabei konnten wir einige Flugzeug sehen und mein Mann und ich konnten von Kazuo etwas lernen. Denn Kazuo kennt Flugzeug sehr gut!
Da mußten wir widerstrebend von ihm Abschied nehmen, aber auch sehr angenehm.
Die Texte vom
sind hier:数年来の夢を叶え
カズオくんが私達を訪ねてくれました。
毎日 楽しかったことを報告したいと思いつつ
あまりに中身の濃い一日のため
何も書けないまま バタンキュー
カズオくんが出発前に書いてくれた言葉
上手に訳せなくてごめんなさい。
楽しかった日々の報告は また後日~
~ *~ *~ *~ *~ *~ *~ *~ *~ *~ *~ *~ *~ *~ *~
9月21日から25日まで
友達家族まき さだあき まやを訪ねることができました。
みんなに歓迎してもらえて幸せです。
三原やその周辺 とても気に入りました。
ここにいる間 ずっといい天気で
三原近郊の町も田舎もどこも いい印象。
尾道 竹原 そして広島 どの町もちょっと個性的
どこも心地よく感じられた。
食べ物も 毎回とても美味しかった。
まきは僕の望みを先読みしたように もてなしてくれたょ。
(^-^)/
時間が許すなら、是非ぜひまた来たい。
こんなに心よく受け入れてもらったこと なかったもの。
僕の大きな夢を叶えてくれた
素晴らしい日々をありがとう。
Unser Freund Kazuo hat uns besucht.
Das war sein Traum und er konnte das endlich schaffen.
Wir drei haben uns sehr gefreut, dass wir ihn in Wirklichkeit sehen konnten. Denn wir hatten uns darauf schon lange gefreut.
Diesmal hat mein Mann einige Tage frei gehabt. Wir haben ihm etwas von hier gezeigt und mit ihm schönen Tagen verbracht.
Eigentlich wollte ich hier jeden Tag schreiben, was wir gemacht haben. Leider konnte ich das aber gar nicht schaffen. Weil ich viele Fotos gemacht habe, war es nicht einfach für den Blog auszuwählen. Vor allem war ich schon müde wegen dem schönen, aber auch langen Tag.
Ich werde gerne später mit Bilder etwas erzählen.
Hier hat Kazuo vor seiner Abreise geschrieben.
Wir wünschen ihm noch viel Spaß in Tokyo und freuen uns schon sehr auf das nächste Mal.
~ *~ *~ *~ *~ *~ *~ *~ *~ *~ *~ *~ *~ *~ *~*~ *~ *~*~
Heute ist es leider wieder soweit. Ich werde in ein paar Stunden nach Tokyo zurueckfliegen. Vom 21 - 25. September durfte ich meine Freunde Maki, Sadaaki und Maya besuchen. In Mihara und Umgebung hat es mir sehr gut gefallen und ich bin froh, dass Maki und die anderen mich bei sich aufgenommen haben.
Waehrend ich hier war, war das Wetter immer sehr schoen. Somit konnte ich einen guten Eindruck von all den Staedten und Doerfern bekommen, die es hier um Mihara herum gibt. Onomichi, Takehara oder Hiroshima - jede Stadt hat etwas Besonderes und ich habe mich ueberall sehr wohl gefuehlt.
Auch das Essen hat mir jederzeit sehr gut geschmeckt. Ich wurde wunderbar betreut und Maki hat mir jeden Wunsch von den Lippen abgelesen (^-^)/
Ich komme sehr gerne wieder, wenn die Zeit es zulaesst. Denn ich wurde noch nie so herzlich und hoeflich aufgenommen wie hier. Vielen Dank fuer die schoenen Tage - ihr habt mir einen grossen Traum erfuellt!
カズオくん ちっこぃ娘と庭へ
ふふ 健康サンダル
履き心地どうだったんだろう
遅い朝食をとっていると、ぴんぽーん♪
「カズオくん宛に郵便!@@」と主人
ナンと るんるんから!!!
メッセージとともにお箸が届いてきた~~~
粋な計らいで驚かせるのが るんるんの得意技☆
ホ~ント びっくりでした!
さて今日は 広島へ
まず 広島平和記念公園
私は修学旅行以来の資料館見学
気分は... 無口に...
でも カズオくんにも見ておいてほしかった。
それから もう一つの世界遺産 厳島神社へ
やっぱり宮島はいいわ~♪
そして主人がとんぼ返りし学校から連れてきた娘と私は
アブリルラビーンのコンサートへ♪
その間 カズオくんと主人は再び広島市内へ
お好み村でお好み焼きを食べたり
オープンカフェでお茶したり
街をウロウロしたそうな
今日も中身の濃い一日でした。
でも カズオくん今夜が最後
お風呂の前に4人と1匹で記念撮影
朝早く出かける娘にとっては 話せる最後のチャンス
なのに ソファで熟睡
我が家の日常を お見せしてしまいました
あれもこれも 全てがいい思い出です。
カズオくんにとっても そうでありますように
今日のアルバム:広島平和記念公園 宮島☆
http://mjmmk.blog.ocn.ne.jp/photos/dominik_in_24_09_2008/index.html
Auch heute war das Wetter sehr schön.
Kazuo war mit meiner kleinen "Tochter" kurz im Garten.
Da hat er etwas besondere Sandale getragen. Sie heißt "Kenkou (Gesundheit) Sandale". Damit kann man die Fußsohle massieren. Vielleicht war es etwas unangenehm für ihn...
Während er gefrührstückt hat, hat jemand klingelt. Das war ein Postbote. Wir waren wirklich sehr erstaunt! Denn der Empfänger war Kazuo!!! Der Absender war meine Freundin RunRun! Sie hat ihm Essstäbchen mit Messege geschickt. Ich hatte ihr vorher kurz erzählt, daß Kazuo uns besucht. Aber ich wußte gar nicht, daß sie so einen schönen Plan hatte. Das war wirklich eine wunderschöne Überraschung! RunRun hat öfter so schöne Überraschung gemacht, aber diesmal für Kazuo!
Am Abend hatte ich schon vor, mit meiner Tochter ein Konzert von Avril Lavigne zu besuchen. Glücklicherweise konnte mein Mann heute den ganzen Tag frei haben. Darum sind wir nach Hiroshima gefahren und haben zuerst den Friedensgedächtnispark besucht.
Viele Leube besuchen dort. Auch Schülerinnen und Schüler. Wenn man dort besucht hat, bekommt man bestimmt einen starken Schock. Traurig. Unangenehm. Aber man kann dort denken. Ich wollte auch Kazuo alles sehen, was es passiert hat...
Und danach sind wir zu einem anderen Weltkulturerbe Itsukushima Schrein auf der Insel Miyajima gefahren. Vielleicht war das etwas interessant für Kazuo, dem Schiff zu fahren. Aber bestimmt nette Begrüßung von Hirsche, ne!
Wir haben in einem Restaurant zu Mittag CurryReis gegessen. Es war schon etwas spät. Leider ist mein Mann losgefahren, um meine Tochter wegen dem Konzert abzuholen. Kazuo und ich hatten noch etwas Zeit, den Schrein zu besuchen und neugierig bummeln.
Danach habe vor der Konzerthalle meine Tochter gesehen und mit ihr das Konzert von Avril Lavigne genoßen. Avril war wirklich süß! Sie hat nicht nur gesungen, sondern auch Gitarre, Klavier und Drums gespielt. Das war sehr aufgeregt!
Die beide Männer mußten aber deswegen auf uns warten. Während dieser Zeit haben sie die Zeit so verbracht, in einem Cafe eine Pause zu machen, zu Abend in Okonimidorf Okonomiyaki zu essen und noch mehlere Geschäfte zu besuchen. Hoffentlich konnten sie die Zeit noch angenehm verbringen, obwohl sie vielleicht schon sehr müde waren. Vielen Dank für die Geduld.
Als wir nach Hause gekommen sind, haben wir vor dem Baden noch Fotos gemacht. Denn es war eine letzte Gelegenheit, alle zusammen ein Foto zu machen.
Meine Tochter hatte leider wegen der Schule nur wenig mit ihm die Zeit zu verbringen. Am nächsten Tag hatten sie keine Gelegenheit mehr, weil sie wie immer sehr frühr in die Schule losfahren muss. Darum mußte sie schon ihn zum Abschied grüßen. Trotzdem ist sie auf dem Sofa eingeschlafen. Kazuo konnte also Alltag bei uns viel sehen.
Hoffentlich hat alles ihm gut gefallen und kann er in guter Erinnerung halten.
遅い朝食の後
カズオくんのリクエストで竹原へ
秋分の日だけど 人出はさほどなく
古い町並みを落ち着いて散策
その境内では蝉が賑やかにミ~ンミ~ン
目を凝らしてみたけれど 見つけられず 残念だったね。
お昼は 日本蕎麦
すぐ座れたものの 待たされた~
美味しかったから いいけど... ねっ。
竹原の後は 紅葉で有名な佛通寺へ
もちろん「もみじ」は まだ緑
開山の記念行事の中 便乗して見学
お邪魔致しました。
なんと 突然雨が! 退散☆
家に戻ってお昼寝タイム
一緒に『餃子』を作ろうと約束したものの
あれ? カズオくん 起きて来ない...
娘がドラムを叩いても
起きて来る気配なし...
疲れちゃったのね。
でも、ごめんね... 起こしちゃった。
美味しかったョォ~♪
食後 到着した日にレンタルしてた
『ヘアスプレー *』を鑑賞☆
カズオくんが選んでくれました。
あのおばさんがジョントラボルタだったなんて!!!
ふぅ~ 今日も満載の一日。
楽しかった♪
一日の疲れはお風呂で癒してね。
また明日~
今日のアルバム:竹原 佛通寺 餃子☆
http://mjmmk.blog.ocn.ne.jp/photos/dominik_2008_9_23/
Seit dem Morgen war das Wetter wieder sehr schön.
Nachdem späten Frühstuck bin ich mit Kazuo nach Takehara gefahren. Obwohl heute ein Feiertag war, waren dort nicht viele Leute. Darum konnten wir in der alten Stadt angenehm spazieren gehen.
In einem Tempel konnten wir zufällig etwas Musik hören, denn ein Paar hat Kravier und Geige geübt. Dort waren Zikaden noch sehr laut. An einem großen Baum haben wir eine Zikade versucht zu finden. Leider konnten wir keine finden, nur hören.
Zu Mittag haben wir Sobanudeln gegessen. Das Restaurant war gemütlich und nett. Nur mussten wir auf das Essen etwas lang warten, obwohl wir einfach sitzen konnten. Aber Sobanudeln hat uns gut geschmeckt.
Danach sind wir zum Buttsuji Tempel gefahren, ihn ich meistens an der Zeit des Herbstlaubes besuche. Die Blätter waren natürlich noch grün, aber auch sehr schön. An den Tag gab es eine große Versammelung für die Unterstützer, darum waren dort viele Leute. Glücklicherweise konnten wir auch deswegen im Tempel ansehen.
Während wir eine kleine Pause gemacht haben, hat es plötzlich angefangen zu regnen. Deshalb sind wir ruhig nach Hause gefahren.
Wir waren etwas müde, darum wollten wir ein Nickerchen für eine Stunde machen. Aber Kazuo hat tief geschlafen. Trotzdem hatte meine Tochter große Lust, das Schlagzeug zu spielen. So hat sie das schon angefangen! Unglaublicherweise konnte Kazuo das nichts bemerken und weiter schlafen.
Wir wollten aber eigentlich zum Abendessen zusammen "Gyoza" machen. Darum habe ich ihn aufgeweckt. Er hat mir später erzählt. Als er erst etwas Geräusch bemerkt hat, dachte er das nicht vom Schlagzeug, sondern von kaputtem Tockner!
Also, mein Mann hat gezeigt, wie man "Gyoza" macht. Dadurch konnte Kazuo nach und nach schneller und besser machen. So haben die Beide Männer alle "Gyoza" gemacht. Das hat uns sehr gut geschmeckt!
Nach dem Abendessen haben wir einen Film angesehen. Er heißt "Spray". Als wir am ersten Tag in das DVDverleih gefahren sind, hatte Kazuo ihn ausgewählt. In dem Film hat John Trabolta als eine gute, aber dicke Mutter gespielt. Wir konnten den Film zusammen sehen genießen.
Am Schluß des Tages hat Kazuo gebadet, natürlich wir auch wie immer.
Wir hatten so schönen Tag!
* http://wwws.warnerbros.de/hairspray/
Fotos von heute:
http://mjmmk.blog.ocn.ne.jp/photos/dominik_2008_9_23/
朝からとってもいい天気
カズオくんは ぐっすり寝られた模様
よかったね~
遅い朝食をとっていると
『魚屋ですけど~ どうですか~♪』
この声に興味津々のカズオくん
そのあと 午前中で仕事をすませた主人を迎え
3人で筆影山へ
いい天気でよかった!
大好きな瀬戸内海を見てもらえて 嬉しい♪
案内したい所は山ほどあれど
ありすぎて どこへ行けばよいのやら...
お昼ご飯はどうしよう?
ふと思いつき
山の上から海沿いのレストラン「ゾーナ」* を予約
そして 海を眺めながらランチを『いただきま~す♪』
さて『これからどこ行く?』
『尾道 行ってみようか~』
尾道を山の上から眺めようと ロープウェイを利用
千光寺へ帰りは
文学の道を下りながら『志賀直哉旧居』へも
坂の町を堪能したあと
アイスキャンディで ひとやすみ♪
そして『つかりゃんせ』**で カズオくん温泉初体験
そのあと 娘を三原駅でピックアップ 今度は
4人で夕食 焼き肉へ
家に戻った後 またお風呂を楽しんだカズオくん
あ~楽しかった!
中身の濃い一日だったね!
お疲れさまでした~♪
* http://www.zona.jp/
** http://www.onomichiyuya.com/
今日のアルバム
三原 尾道編☆
http://mjmmk.blog.ocn.ne.jp/photos/dominik_2008_9_22/index.html
Seit heute morgen war das Wetter sehr schön.
Es hat mich sehr gefreut, daß Kazuo durch die Nacht sehr gut schlafen konnte.
Beim späten Frühstück haben wir einen Ruf des Straßen Fischhändlers gehört. Kazuo war darüber neugierig. So sind wir auch mit meinen kleinen "Tochter" weggegangen, um sie mal zu sehen und kurz zu grüßen.
Danach sind wir zu meinem Mann auf der Arbeit gefahren, um ihn abzuholen. Weil er Nachmittags frei war.
Also sind wir zusammen auf den Berg Fudekage-yama gefahren. Wegen dem schönen Wetter konnten wir schöne Landschaft ansehen. Ich habe mich darüber sehr gefreut, denn ich wollte das ihm sehr gerne zeigen.
Übrigens hatten wir eigentlich keine feste Pläne. Weil man etwas fest vorgehabt hätte, muss man immer die Zeit sehen. Darum habe ich erst von dort ein Restaurant angerufen. Glücklicherweise konnten wir einen Tisch reservieren. So haben wir im Restaurant am Meer etwas Leckeres zu Mittag gegessen.
"Und, wohin wollen wir fahren?"
"Vielleicht nach Onomichi?"
So haben wir Onomich besucht und sind mit dem Seilbahn aufgefahren. Von Oben konnten wir wieder schöne Aussicht geniessen. Rückweg sind wir zu Fuß hinruntergekommen. Während wir nach unten gekommen sind, haben wir ein Tempel und altes Haus von einem bekannten Schriftsteller besucht. In dieser Weise haben wir die Stadt Onomichi mit dem steilern Hang genoßen.
Neben dem Parkplatz haben wir eine kurze Pause gemacht, dabei gab es Eis. Oishikatta!
Danach sind wir ins Onsen gefahren. Nachdem wir kurz gebadet hatten, haben wir dort nochmal eine Pause gemacht, aber in Yukata! In japanischem Garten gab es ein interessantes Show mit Licht. Dort hatten wir leider nicht so viel Zeit, weil wir unsere Tochter abholen mussten. Trotzdem konnten wir dort die Zeit angenehm verbringen.
Nachdem wir unsere Tochter am Mihara Bahnhof abgeholt hatten, sind wir endlich zu Abend Yakiniku essen gefahren. Das war ein Wunsch der Tochter.
Sie hatte sich noch gewünscht, mit Kazuo Purikura zu machen. Leider war es schon zu spät. Darum sind wir schon nach Hause zurückgekommen.
Der Tag war vielleicht etwas lang für Kazuo, aber wir konnten alles gut genießen. Wir haben zu Hause nochmal gebadet. Hoffentlich konnte Kazuo sich gut erholen...
Album von heute:
http://mjmmk.blog.ocn.ne.jp/photos/dominik_2008_9_22/index.html
それなのに 朝からひどい天気
こんなにすごい雷は初めて...
あまりの酷さにPCも電気も消した。
部活で学校に行った娘には 雷大雨警報で帰宅命令
なのに電車が不通になり テンヤワンヤ
ようやく昼過ぎ無事帰宅
カズオくんの到着は16:15
彼を迎えに行く車の中で雨が止み 青空が~!
そして飛行機は定刻に到着
よかった~と安心した途端
なんだか そわそわ
あぁあぁぁ出て来たー!
ナマミのカズオくんだ~(って当たり前デス^^;)
ガラス越しに大きく手を振る
何度も延期になったぶん 余計に首が長くなったわょ。
なんだかホントに夢みたい☆
我が家に向かう途中 太陽が顔を現した
そして いょいょ 到着!
娘はちょっと照れたように握手☆
そして「カズオくんと一緒に食べる」と楽しみにしていた
『みたらし団子』を「はい、どうぞ」
「吠えられるかなぁ」と心配していた彼に
ちっこぃ娘は ワン!とも言わず 最初から甘えっぱなし♪
ドイツから持参のノートパソコンをインターネットに!
Air Mac(無線)だから居間でも寝室でもどこでもOK
一息ついた後は 一緒に近所のスーパーへ
前から「食べたい!」と言っていた『キムチ鍋』と
娘希望の『豚キム丼』で 歓迎の乾杯♪
楽しみにしていたお風呂は
38度設定を追い焚きするほど
初めての我が家滞在
ぐっすり寝てね~ おやすみなさい と
初日の夜は暮れたのでした。
Unser Freund Kazuo kam heute zu uns!
Das Wetter war seit dem Morgen unglaublicherweise total schlecht. Es gab starken Regen und heuchtbar Gewitter. Ich hatte noch nie gesehen, soo viele Blitze in der Nähe einzuschlägen.
Ich hatte deswegen grosse Sorge, ob Kazuo heute heil zu uns kommen kann. Zum Glück war die Ankunftzeit seines Flugs viertel nach vier. Während ich mit meinem Mann zum Flughafen gefahren bin, hat es aufgehört zu regnen. Gleich konnten wir schon ein bisschen den blauen Himmel sehen.
Und glücklicherweise ist sein Flugzeug pünktlich angekommen!
Endlich konnten wir in Wirklichkeit sehen! Darüber haben wir uns sehr gefreut!
Während wir nach Hause gefahren sind, ist die Sonne gekommen und hat geschienen! Das konnte ich mir vorher gar nicht vorstellen...
Als wir nach Hause angekommen sind, war meine Tochter schon zu Hause. Sie hat sich mit ihrer kleinen "Schwester" auf Kazuo gefreut. Wenn sie sich begrüßt haben, war meine Tochter sehr zurückhaltend. Sie hatte aber "Mitarashi-Dango"* gekauft, um das mit Kazuo zu essen. So habe ich uns grünen Tee gemacht und Dango gegessen. Kazuo sagte "Ah! Das schmeckt nach Mochi". Ja, das Geschmack ist wie Mochi.
Meine kleine "Tochter" hat ihre Gefühle öffentlich gezeigt! Vorher hatte Kazuo etwas Sorge, ob sie laut ihn bellt. Sie hat ihn aber nie gebellt, sondern viele Male geleckt!
Nach einer Pause sind wir in einen Supermarkt gefahren, etwas zum Abendessen einzukaufen. Eigentlich wollte ich vorher alles vorbereiten, trotzdem hatte ich dazu keine Gelegenheit wegen dem Chaos. Also habe ich zum Abendessen Kimuchi-Eintopf gekocht. Denn Kazuo isst Kimuchi sehr gerne und nach langer Zeit wollte er das probieren. So habe ich noch ein andere Gericht mit Kimuchi und Schweinefleisch gekocht.
Und wir haben uns auf unseren Treffen angestoßen.
Da haben wir zusammen eine quatscshe Sendung ferngesehen und viel gelacht.
Ich habe mich sehr gefreut, dass das Baden ihm sehr gut gefallen hat. Er sagte mir, dass es gar nicht zu warm als er vorher gedacht hat. Denn er hat es noch wärmer gemacht. Schön, dass er auch beim Baden die Zeit angenehm verbringen konnte.
So haben wir seinen ersten Tag verbracht.