そうなんだ。

外国語で知ったこと。

クラムチャウダー   英語

2011-12-22 13:00:00 | 語学


定期試験に出たのでしょうか。 高校生の娘が、
「“クラム” って、詰め込むっていう意味なんだね。
 “クラムチャウダー” はそこから来るのかな。 じゃぁ、 “チャウダー” は、なんだろう。」
と、 言いました。

「cram」(クラム)・・・(人・物を)狭い所に詰め込む

そうやって意味をイメージしていくことは、語彙を増やすためにとても大切な事です。

残念ながら、ハズレでしたが。   

“クラムチャウダー” の “クラム” は、 ちょっとだけ綴りが違います。

「clam」(クラム)・・・二枚貝

「chowder」(チャウダー)・・・牛乳で煮込んだもの

レストランで食べたクラムチャウダーは、 美味しかったです。
しかも見た目が白くて、とても綺麗。 クリスマスの一品に良いのでは。

週末は、我が国の天皇陛下のお誕生日と、世界的に有名なイエス・キリストのお誕生日が続きます。 
御祝いモード? ですね。

楽しい事は歓迎です。 普段と違う洒落たメニューと盛り付けに、 腕をふるいます。
“クラムチャウダー” ねぇ。 
レシピ見ながら、 美味しく作れるかしら?

良いクリスマスをお過ごしください。



コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする