借りてきたDVDの映画で、カブール・インターナショナル・エアポート(Kabul International Airport)の略語「KIA」を聞いて「戦死だ」と言う。アフガニスタンの戦場を舞台にした映画だったから生々しく響いた。
調べてみれば、軍事用語の「Killed in Action」の略のようだ。意味はまさしく「戦死」。そう言えば、兵士の行方不明の「MIA」はベトナム戦争映画でよく出ていました。
KIAは、あるとき韓国の知人から紹介された起亜自動車の社員の名刺の英文字でした。あの会社は戦死とまでは言わないが、経営が破綻して現代自動車の捕虜になりました。
この略語は穏当ではないが、最近はIOTやDIYなどの略語が目に付く。
調べてみれば、軍事用語の「Killed in Action」の略のようだ。意味はまさしく「戦死」。そう言えば、兵士の行方不明の「MIA」はベトナム戦争映画でよく出ていました。
KIAは、あるとき韓国の知人から紹介された起亜自動車の社員の名刺の英文字でした。あの会社は戦死とまでは言わないが、経営が破綻して現代自動車の捕虜になりました。
この略語は穏当ではないが、最近はIOTやDIYなどの略語が目に付く。