goo blog サービス終了のお知らせ 

Dalla Cucina

イタリアの旅の記憶を中心に
あれこれ書いています。

イタリア料理用語辞典

2006-12-18 23:06:21 | ☆ノンジャンル


 イタリア語の学校で「イタリア料理用語辞典」なるものを借りました。
 いつもは1週間で返さなくてはならないのですが、
 早くもお正月休みに入り、約1ヶ月借りられることに。

 我が家には、イタリアで買った料理雑誌、
 そして日本ででもネットで買った分厚い料理の本があります。

 左の本ですがcamera「Cucina Rapida」(スピード料理?)
 タイトルにつられて買ったのですが、訳すのに時間がかかり、
 スピード料理だなんてとんでもないと、後回しになっていたのです。

 それが・・・

 手持ちの電子辞書を見てもわからなかった単語が、載ってるんです!
 わざわざ「料理用語辞典」があるわけですね。
 納得です。

 例えば、先日の夕食のミネストローネといっしょに写っている
 細長い乾パンのようなもの。(右のcamera

 ミラノのスーパーで買いましたが
 そこには「Mantovani」と書いてありました。

 ん?マントヴァの人ってことかな、それともマントヴァ特産?
 と、わからずにきたのですが、無事、解決。

 この「料理用語辞典」に、
 「ロンバルディア地方の貝の形をしたパン」とあったのです。
 さすがですね。
 (イタリアの人なら誰でも知っていることなのかもしれませんが。)

 でもこの辞典、わりと薄いんです。

 もっと分厚い辞典なら、さらに詳しく分かるのでは?

 な~んて 料理の修業に出たくなったらどうしよう~。(笑)

コメント (6)    この記事についてブログを書く
« ひらひらサラダ | トップ | こんなおひるごはん »
最新の画像もっと見る

6 コメント(10/1 コメント投稿終了予定)

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (utako)
2006-12-19 03:24:52
コメントしたくなるネタです!
いいなぁ、「料理辞典」ですか。
ちなみにマントバーニって言うんですね。
硬いの?やわらかいの?
grissiniを太くした感じですか?
同じ北イタリアのものだから似た感じかしら。料理は特別な用語多いですね。
聞いたことがないから名詞なのか、動詞なのか訳わからないことあります。

でも、、ある程度までがんばったら、料理用語は繰り返すので、がんばりがいあると思いま~す。でも読むのは実際億劫です、私。
返信する
Unknown (けいこちゃん)
2006-12-19 10:47:08
私、辞書引くのとても好き。最近は電子辞書におされているようだけれど、あのページをめくるときのちょっと高尚な気分と外国の香りまで味わえるようで、、、それともう、20年来引いているので、ぼろぼろに近くなり、、、お友達は、、、ワー勉強家、、と言ってくれて、、、主人に言わせれば、、、ただ扱いが荒いだけ、、、のよう。
この料理用語辞典ももう、ずいぶん前に買って使っています。料理本山ほど持っていて訳すの大好ーーーき!!そうそう、一昨日からノルウエイの森のイタリア語版を読み始めているの。末娘は検定用の勉強はしていなかったけれど、サルデーニャに居たときに、理解できない!!授業に出て、こういった翻訳本を沢山読んだらしい。とにかく本を読むのは大変だけれど、イタリア語を身につける近道のよう。時々頑張り、時々休みながら長く続けていきましょうね。
返信する
Unknown (forchetta)
2006-12-19 15:10:13
♪ utakoさん

マントバーニは硬くも柔らかくもなく、パキッと折れます。大きさはgrissiniの親分ってとこかな?袋入りを買い、スーツケースに入れて持ち帰り、開けてみたら四分の一ほど割れていました。削ってパン粉の代わりにしたり、削りきれなかった破片はスープに浮かべたりと重宝しました。

料理用語はがんばりがいがあるんですね。うれしい!
この冬休みちょっとがんばってみようかな。
返信する
Unknown (forchetta)
2006-12-19 16:41:25
♪ けいこちゃん

そうかあ、やっぱり検定は付け焼刃ではだめですよね。よくわかっているのですが、本を読むのは難しいし、私の場合、なかなか前に読み進めません。オススメの本教えてもらえますか?
それから「料理用語辞典」ほしくなってきました。けいこちゃんもこれと同じのを使っているのなら、私もこれに決めよう~っと。
返信する
Unknown (けいこちゃん)
2006-12-19 17:38:29
えーとね。
色々な本のイタリア語翻訳本は、もともとイタリア語で出版された本と違うので、結構読みやすいの。吉本バナナも訳されていて短いのでお勧めです。辞書を基本的に引かずに読むの。最初は苦労するけれど、何回も同じ単語が出てきて、だんだん意味が分かるし、引いていたら最後まで辿り着かないと思う。
読んで読んで、それから辞書で調べると覚えられるみたい、、、、、なんて私程度のイタリア語でとても助言なんて出来ないけれど。
最後までとにかく読むと嬉しくなりますね。
返信する
Unknown (forchetta)
2006-12-19 21:47:27
♪ けいこちゃん

ありがとうございます。
最後まで読むことができたらどんなにうれしいか・・・そのときまで、日本語の元の本は開かないほうがいいかしら?
ああ、その辛抱ができそうもありません。
返信する

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。
ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

☆ノンジャンル」カテゴリの最新記事