ほろ酔いハングル

韓国語学習の覚え書き・+・気になった日本語のメモ

ニュース-為替と経済2

2012-04-23 | ラジオ講座応用編

<Step16>
* 単語 *
증가율【増加率】    성장률[성뇰]【成長率】  
  ※率:母音とㄴで終わる名詞につくときは「율」、ㄴ以外の子音で終わる名詞のときは「률 」
채산성[채산썽] 한계선【採算性 限界線】:採算ライン    뜻:意向、意味
붕괴【崩壊】되다:崩壊する、割り込む    위협【威脅】받다:脅威を受ける、脅かされる
내다보다、예측【豫測】하다:予測する    내비치다:ほのめかす    개입【介入】 

* 本文 *
한편 외환 시장 전문가들은 내년 중에 1,100원선이 붕괴될 것으로
                        1,100ウォンの大台を割り込むものと
내다보고 있습니다.
S경제 연구소는 내년 평균 환율을 올해보다 50원가량 낮은 1,110원으로,
                            50ウォンほど高い
L연구소는 1,090원으로 예측하고 있습니다.
환율이 1% 하락할 경우 한국의 수출 증가율은 0.05% 포인트,
      上がる場合                 0.05ポイント
경제 성장률은 0.07% 포인트 하락하게 됩니다.
금융 당국은 수출 기업들의 채산성 한계선인 1,100원선이 위협받게 되면
                採算ラインである1,100ウォン台割れの恐れが出た場合
국내 수출 기업 보호를 위해 환율 시장에 개입할 수도 있다는 뜻을 내비쳤습니다.

* 表現 *
~ 산이 붕괴되다 : ~の大台を割る、~の大台を割り込む
 
為替や株価関連の記事でよく目にする表現。
 類似表現として、「~선이 무너지다がある
    ex. 
코스피는 이달 들어 1,900선이 무너졌습니다.
        (KOSPI(韓国総合株価指数)は今月に入り1900の大台を割りました。)

-/을 수도 있다는 뜻을 내비쳤다 : ~することもありうるとの意向をほのめかした  
 
「-ㄹ/을 수도 있다は「~もできる」という可能の意味で訳されることが多いが、
 ここでは「~することもありうる」という蓋然性の意味になる。
   
 ex. 협력할 수도 있다는 뜻을 내비쳤습니다.
        (協力することもありうるとの意向をほのめかしました。)

* 通訳手帖*
 シャドーイングの効果 ・・・ ヒアリング力と自然なイントネーションが身につく
                                      -- 2012.4.23放送分 --


コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。